柳絮纷飞飘满天空,枝头花谢结果稀少。
雕镂拍板传出清音,缓缓奏起江南的曲调。
斜阳西下距地两竿,余辉落在青碧草地上。
马蹄声重重叠叠,行人又走近了送别的青门道。
归去路上尘土浓重,送别的人群早已散了。
回头遥望送别的旗亭,红衣佳人身影渐渐变小。
不要惊讶潘安仁头发早早变白。
上天倘若也有情感,上天也终究会衰老。
原诗文
收起苏幕遮
柳飞绵,花实少。
镂板音清,浅发江南调。
斜日两竿留碧草。
马足重重,又近青门道。
去尘浓,人散了。
回首旗亭,渐渐红裳小。
莫讶安仁头白早。
天若有情,天也终须老。
镂板音清,浅发江南调。
斜日两竿留碧草。
马足重重,又近青门道。
去尘浓,人散了。
回首旗亭,渐渐红裳小。
莫讶安仁头白早。
天若有情,天也终须老。
译文
收起注释
收起
[飞绵]:指纷飞的柳絮,因柳絮轻柔洁白如棉絮,故称飞绵。
[镂板]:雕镂而成的拍板,古代演唱歌曲时用来打节拍的乐器。
[青门]:代指京城郊外的送别之地,原指汉代长安东南门,为古人常用送别典故。
[旗亭]:古代市中观景聚饮的楼亭,此处指送别时休憩饯行的驿亭。
[安仁]:指西晋文学家潘岳,字安仁,潘岳曾作《秋兴赋》感叹自己年华未盛而头发早白,此处作者借潘岳自比。
[镂板]:雕镂而成的拍板,古代演唱歌曲时用来打节拍的乐器。
[青门]:代指京城郊外的送别之地,原指汉代长安东南门,为古人常用送别典故。
[旗亭]:古代市中观景聚饮的楼亭,此处指送别时休憩饯行的驿亭。
[安仁]:指西晋文学家潘岳,字安仁,潘岳曾作《秋兴赋》感叹自己年华未盛而头发早白,此处作者借潘岳自比。
赏析
收起
这首送别词以淡笔写深情,意境清疏,感慨深沉,是张先送别词的代表作。开篇从春末景物入手,“柳飞绵,花实少”暗点春尽岁晚,烘托出送别时黯然的氛围,为全词的抒情做了自然铺垫。
上阕写饯别登程的场景,清音、江南调、斜阳碧草,勾勒出一幅淡远的春日送别图,“马足重重”四字点出行色匆匆,含蓄带出别离的匆忙感。下阕别后情景的描写尤为动人,“去尘浓,人散了”极简极淡,却写尽了聚散匆匆后的落寞空旷。“回首旗亭,渐渐红裳小”一句极具画面感,行人远去后回望送别人的身影越来越模糊渺小,将不舍之情藏在景物描写中,含蓄悠远,余味不尽。
结尾化用李贺《金铜仙人辞汉歌》“天若有情天亦老”的名句,将个人的离愁别绪,升华为对年华逝去、人生无常的深沉感慨,使全词的意境得到拓展,情感沉郁苍凉,耐人咀嚼。
上阕写饯别登程的场景,清音、江南调、斜阳碧草,勾勒出一幅淡远的春日送别图,“马足重重”四字点出行色匆匆,含蓄带出别离的匆忙感。下阕别后情景的描写尤为动人,“去尘浓,人散了”极简极淡,却写尽了聚散匆匆后的落寞空旷。“回首旗亭,渐渐红裳小”一句极具画面感,行人远去后回望送别人的身影越来越模糊渺小,将不舍之情藏在景物描写中,含蓄悠远,余味不尽。
结尾化用李贺《金铜仙人辞汉歌》“天若有情天亦老”的名句,将个人的离愁别绪,升华为对年华逝去、人生无常的深沉感慨,使全词的意境得到拓展,情感沉郁苍凉,耐人咀嚼。