头戴嵌花金饰与美玉耳坠。
轻拂菱花铜镜,镜面光洁如水。
新化的妆容人人都夸合乎时宜,粉面自带天然的春天气息。
蜀地彩锦做的衣衫修长,人未起身已经柔美出众。
纵使乌黑的发髻像流云般垂落地面。
京城里的园林都夸赞桃李娇艳动人。
试问东风的姿容能和她相比吗?
不需要掉转团扇遮掩清亮的歌声,她唇上一点朱红,比珠子还要小巧莹润。
此时正是残花伴着月光飘落的时节。
就让我把这份情意寄送到千里之外吧。
原诗文
收起师师令
香钿宝珥。
拂菱花如水。
学妆皆道称时宜,粉色有、天然春意。
蜀彩衣长胜未起。
纵乱云垂地。
都城池苑夸桃李。
问东风何似。
不须回扇障清歌,唇一点、小于珠子。
正是残英和月坠。
寄此情千里。
拂菱花如水。
学妆皆道称时宜,粉色有、天然春意。
蜀彩衣长胜未起。
纵乱云垂地。
都城池苑夸桃李。
问东风何似。
不须回扇障清歌,唇一点、小于珠子。
正是残英和月坠。
寄此情千里。
译文
收起注释
收起
[香钿]:嵌有珠宝的花朵形首饰,是古时女子常用的头饰。
[宝珥]:用美玉制成的耳坠。
[菱花]:代指菱花镜,古代铜镜背面多雕刻菱花图案,因此常以菱花代指铜镜。
[蜀彩]:蜀地出产的彩锦,是古时极为名贵的丝织品。
[残英]:残落、凋零的花朵。
[宝珥]:用美玉制成的耳坠。
[菱花]:代指菱花镜,古代铜镜背面多雕刻菱花图案,因此常以菱花代指铜镜。
[蜀彩]:蜀地出产的彩锦,是古时极为名贵的丝织品。
[残英]:残落、凋零的花朵。
赏析
收起
这首词是典型的婉约派赠妓之作,上阕集中描摹李师师的容貌妆束,从头饰、铜镜写到妆容、衣饰、发式,细节刻画生动细腻,不事雕琢就将女子的天然娇美刻画得淋漓尽致,也暗合了“师师”之名的柔婉特质。
下阕先以桃李、东风作比,用春色的明艳侧面烘托李师师的风姿更胜自然景致,再聚焦“唇一点”的细节与清歌的技艺,将人物的灵动鲜活跃然纸上。末尾两句借残英坠月的凄清之景,引出寄情千里的深沉情思,于艳语中藏深婉,余味悠长,不落俗套。
下阕先以桃李、东风作比,用春色的明艳侧面烘托李师师的风姿更胜自然景致,再聚焦“唇一点”的细节与清歌的技艺,将人物的灵动鲜活跃然纸上。末尾两句借残英坠月的凄清之景,引出寄情千里的深沉情思,于艳语中藏深婉,余味悠长,不落俗套。