原诗文

收起

千秋岁

张先 · 宋代

数声鶗鴂。
又报芳菲歇。
惜春更把残红折。
雨轻风色暴,梅子青时节。
永丰柳,无人尽日飞花雪。
莫把幺弦拨。
怨极弦能说。
天不老,情难绝。
心似双丝网,中有千千结。
夜过也,东窗未白凝残月。

译文

收起
几声杜鹃的悲啼响起。
又传来消息说春花已经凋谢消歇。
怜惜春光我特意折下一枝残存的红花。
细雨轻拂中风势骤然转猛,正是梅子泛青的暮春时节。
永丰坊的垂柳,空无一人整日飘飞着如雪的柳絮。
千万不要去拨弄那纤细哀怨的琴弦。
极度的哀怨就连琴弦都能将它诉说。
苍天不会老去,这份情意就永远不会断绝。
我的心就像双丝织成的网,中间缠结着千万个情结。
长夜已经过去了,东窗还未泛白,天边仍凝着一轮残月。

注释

收起
[鶗鴂]:即杜鹃鸟,古人认为杜鹃啼鸣后百花会凋零,此处用来点明暮春时节。
[芳菲]:指芳香盛放的春花。
[残红]:指残存未落的花朵。
[永丰柳]:原指唐代洛阳永丰坊的垂柳,此处泛指园中寂寥的柳树,借用典故烘托孤寂氛围。
[幺弦]:指琵琶上最细的琴弦,声音哀婉,此处泛指哀怨的琴弦。
[双丝网]:双丝搓线织成的网,“丝”谐音“思”,双关相思之意,比喻相思之情交织不散。
[千千结]:指网眼上无数结扣,比喻相思缠绵,情意郁结难解。

赏析

收起
这首词情景交融,以上片之暮春哀景,衬下片之刻骨相思,柔婉含蓄又情真意切,是宋代婉约言情词的经典之作。

上片以景起笔,杜鹃啼鸣、芳菲消歇开篇就奠定了哀怨凄清的基调,“雨轻风色暴,梅子青时节”一语双关,既点明了时令特征,也暗喻了主人公的爱情遭遇外力摧折的隐忧,“永丰柳,无人尽日飞花雪”以无人欣赏、终日飞絮的寂寥之景,烘托出主人公独处怀人的孤寂落寞。

下片转入抒情,“天不老,情难绝”化用李贺“天若有情天亦老”的名句,反其意用之,直接喊出了爱情坚贞不灭的信念,振聋发聩。最广为人传诵的“心似双丝网,中有千千结”一句,构思精巧,运用谐音双关和比喻的手法,将抽象的相思之情具象化,既写出了相思的缠绵萦绕,也写出了爱情的坚不可破,成为千古流传的言情名句。全词语言浅近却意味深厚,把哀婉的相思和坚定的信念完美融合,艺术感染力极强。

张先的其他名句

收起