石壕吏

杜甫 · 唐代

暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒,妇啼一何苦。
听妇前致词,三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣。
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归。
急应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。

译文

收起
傍晚我投宿在石壕村,有差役深夜来抓壮丁。
老翁翻过墙头逃走,老妇出门上前应对查看。
差役的呼喊多么凶狠,老妇的哭声多么凄苦。
只听老妇上前诉说,三个儿子都去了邺城服役。
一个儿子托人捎回书信,另外两个儿子刚刚战死。
活着的人姑且苟且偷生,死去的人就永远完结了。
家里再也没有别的壮年男子,只有还在吃奶的孙子。
因为有孙子,他的母亲还没有离去,进进出出连一件完整的衣服都没有。
我老妇虽然气力已经衰微,请让我跟你连夜赶回军营。
赶快去河阳服役,还能为军队准备明天的早饭。
夜深了说话声渐渐消失,好像听到低微断续的哭泣声。
天亮后我踏上前行的道路,只能独自和归家的老翁告别。

注释

收起
  • 逾墙走逾:越过。走:跑,这里指逃跑。
  • 一何多么,用于加重感叹语气,突出情绪程度之深。
  • 邺城戍邺城:唐代地名,今河南安阳一带,当时是唐军与叛军交战的主战场。戍:兵役,这里指从军参战。
  • 长已矣指生命已经永远结束,即死去了。已:完结,停止。
  • 老妪老年妇女,这里是老妇的自称。
  • 幽咽形容哭声低微、断续,几乎听不清晰。

赏析

展开
《石壕吏》是中国古代现实主义诗歌的典范之作,诗人通过亲眼所见的深夜抓丁事件,深刻揭露了封建统治阶级的残暴,直面安史之乱给普通百姓带来的深重苦难,字里行间饱含着诗人对苦难民众的深切同情。

艺术上这首诗最突出的特点是寓褒贬于叙事的白描手法,全诗没有诗人直接的议论抒情,所有情感和评判都隐藏在客观冷静的叙事当中,却比直接控诉更有力量。诗人剪裁得当,截取了石壕村一夜之间的事件,从投宿到告别,情节完整,矛盾冲突集中,差吏的蛮横凶暴和老妇的凄苦无奈都刻画得入木三分。

全诗语言质朴自然,不加雕琢,却字字血泪,思想深度和艺术感染力都达到了极高的境界,充分体现了杜诗“诗史”的现实主义特色。

创作背景

展开
这首诗是杜甫经典组诗“三吏三别”之一,创作于唐肃宗乾元二年(公元759年)。

当时安史之乱尚未平定,唐军在邺城遭遇大败,朝廷为补充兵力,下令强行征抓民间壮丁。杜甫此时由左拾遗贬为华州司功参军,赴任途中亲眼目睹了石壕等地百姓被抓丁压迫的悲惨遭遇,于是写下了这组揭露现实、同情民生的叙事诗。