古私塾
推荐
诗文
名句
作者
诗集
秋笛
杜甫
· 唐代
拼音
译文
复制
清商欲尽奏,奏苦血沾衣。
他日伤心极,征人白骨归。
相逢恐恨过,故作发声微。
不见秋云动,悲风稍稍飞。
译文
收起
清商哀曲将要奏尽,曲调太悲苦,血泪沾湿了衣襟。
想起旧日战事,伤心到了极致,出征的将士如今只有白骨归乡。
此次相逢怕悲恨太过浓烈,所以故意把笛声吹得低微。
你没见天上秋云都被感动飘动,悲凉的晚风也随之慢慢翻飞。
注释
收起
清商
古代乐曲名,音调凄清悲凉,常用来抒发哀伤的情感。
征人
指出征参战的将士。
发声微
故意将笛声奏得低微微弱,担心悲恨太过引人伤怀。
赏析
展开
这是一首借咏笛声感时伤乱的诗作,将笛声之哀与战乱之痛融为一体,沉郁顿挫,尽显杜甫忧国忧民的家国情怀。
开篇就直陈悲苦,用“血沾衣”将抽象的曲调哀痛具象化,开篇就定下了全诗悲怆压抑的基调。颔联直接点出悲情的根源:无数征人战死沙场,只剩白骨归来,短短十个字,道尽了安史之乱给普通民众带来的灭顶之灾,语浅而痛深。
颈联笔锋一转,写笛声故意压低,怕相逢时悲恨难禁,这种克制压抑的写法,反而让悲情更深一层,更能动人。尾联以景结情,说哀怨的笛声感动了天地,秋云为之飘动,悲风因之飞扬,把无形的悲情化为可见可感的秋景,让悲凉的氛围弥漫天地之间,余韵悠长,感染力极强。
创作背景
展开
这首诗创作于唐肃宗乾元二年(公元759年),此时安史之乱已经持续数年,中原大地饱受战火摧残,无数百姓和士兵死于战乱,流离失所。
杜甫当时因上疏营救房琯被贬官,辗转流寓秦州(今甘肃天水),秋日听闻哀怨的笛声,触景生情,联想到战死的征人和破碎的家国,写下了这首感时伤怀的作品。