梅雨

杜甫 · 唐代

南京西浦道,四月熟黄梅。
湛湛长江去,冥冥细雨来。
茅茨疏易湿,云雾密难开。
竟日蛟龙喜,盘涡与岸回。

译文

收起
成都西郊浦畔的道路上,四月时节黄梅已经熟透。
澄澈深远的长江水滚滚向东流去,昏暗迷蒙的细雨纷纷飘落下来。
粗疏的茅草屋容易被雨水打湿,浓重的云雾密布久久难以散开。
整日里雨中蛟龙兴致欢悦,漩涡在江岸旁回旋不停。

注释

收起
  • 南京此处指唐代的成都,安史之乱后唐玄宗幸蜀,升成都为南京。
  • 湛湛形容江水澄澈深远的样子。
  • 冥冥形容细雨迷蒙、天色昏暗的样子。
  • 茅茨指用茅草盖成的简陋屋舍。
  • 竟日整日,一整天。
  • 盘涡江水回旋形成的漩涡。

赏析

展开
这首诗紧扣“梅雨”主题铺陈写景,层次清晰,意境浑然,是杜甫写景诗的佳作。

开篇点明梅雨发生的地点与时节,开门见山,直接点题。随后颔联将长江与细雨对举,一远一近,一动一静,勾勒出梅雨时节阔大迷蒙的整体氛围,造语工整,天然浑成。

颈联转而聚焦近景与个人感受,通过茅屋易湿、云雾难开两个细节,既进一步凸显了梅雨连绵不止的特点,也隐隐透出诗人久居雨中的沉郁心绪。尾联收束写景,借蛟龙盘涡的想象,既写出了长江梅雨水涨的实景,又暗含了诗人对动荡时局的隐忧,将身世之感与家国之思融入寻常景物描写中,含蓄蕴藉,余味悠长。

创作背景

展开
这首诗创作于唐代宗上元二年(公元761年),当时杜甫已经定居成都草堂。

安史之乱爆发后,唐玄宗避乱入蜀,曾升成都为“南京”,因此诗中“南京”指代成都。杜甫在草堂居住期间,亲身经历蜀中梅雨时节的气候与景物,因而创作了这首写景诗。