野老

杜甫 · 唐代

野老篱前江岸回,柴门不正逐江开。
渔人网集澄潭下,贾客船随返照来。
长路关心悲剑阁,片云何意傍琴台。
王师未报收东郡,城阙秋生画角哀。

译文

收起
野老家的篱笆前江岸弯回转绕,歪斜柴门顺着江势自在敞开。
渔夫们收网聚集在清澈潭边,商贾船只伴着夕阳余晖驶来。
我牵挂漫漫长路为剑阁战局心悲,那片流云为何偏偏依偎琴台?
朝廷王师还未报收复东郡消息,秋日城头画角声声透着悲哀。

注释

收起
  • 野老村野老人,此处是杜甫的自称。
  • 澄潭指清澈平静的水潭,此处指成都浣花溪边的清潭。
  • 贾客往来经商的旅人、商人。
  • 返照夕阳的余晖,落日的反光。
  • 剑阁蜀地险要关隘,在今四川剑阁县北,此处代指蜀中战局。
  • 琴台成都名胜,传为西汉司马相如弹琴之处,此处代指诗人所居的成都。
  • 画角古代军中吹奏的乐器,音色哀厉,用来警戒报时。

赏析

展开
这首诗体现了杜诗情景交融、沉郁顿挫的典型风格,前半写景,后半抒情,章法严谨,情感深沉。

诗的前四句描写草堂周边的江村晚景,笔触疏淡自然:江岸回绕、柴门斜开,渔人收网、商船趁夕而来,勾勒出一幅冲淡平和的水乡日暮图,藏着诗人暂得安居的闲淡意绪。

后半笔锋陡转,由眼前之景引入家国之思:诗人身入蜀地,心系剑阁战局,又以片云自比,暗寓自己漂泊寄寓他乡的身世,末句以东郡未复、角声哀起收束,将个人漂泊之叹与忧国忧民的情怀融为一体,苍凉沉郁,余味无穷,尽显杜甫无论身处何处都心系家国的博大胸怀。

创作背景

展开
这首诗创作于唐肃宗上元元年(公元760年)。

此时安史之乱尚未平定,杜甫经过多年漂泊辗转,刚刚在成都浣花溪边建成草堂,暂时获得安身之处。诗人安居之余仍心系中原战局,忧国忧民之情难以排遣,因而写下这首即景抒情的诗作。