赤甲

杜甫 · 唐代

卜居赤甲迁居新,两见巫山楚水春。
炙背可以献天子,美芹由来知野人。
荆州郑薛寄书近,蜀客郗岑非我邻。
笑接郎中评事饮,病从深酌道吾真。

译文

收起
我迁居赤甲山在此择地安身,已经两度见到巫山楚水的春日春光。
晒背取暖的微诚尚且可以献给天子,山野野人向来知道美芹献主自谦的道理。
荆州的郑、薛二位友人寄信前来,路途很近,蜀地的旧友郗、岑已经不再是我的近邻。
我笑着接待郎中评事与我共饮,病中借着深酌畅饮道出我的本心真意。

注释

收起
  • 赤甲即赤甲山,位于今重庆奉节东北,杜甫晚年流寓夔州时曾迁居于此。
  • 卜居择地居住。
  • 炙背晒背,出自古代野人的典故,传说野人觉得晒背十分舒适,想要将这个享受献给君主,后用来指微贱的诚意。
  • 美芹典出《列子·杨朱》,野人认为芹菜味道鲜美,想要献给君主,后多用来自谦所献之物微浅,这里是杜甫自谓出身山野,本性质朴。
  • 野人山野平民,此处是杜甫的自谓。
  • 郗岑指杜甫在蜀地的旧友郗氏与岑参,二人当时不在夔州,所以说非我邻。

赏析

展开
这首诗是杜甫晚年闲居夔州时期的抒怀之作,风格质朴真率,尽显老杜晚年看淡身世、坚守本心的心境。

诗中开篇点题,点明迁居之事与旅居时长,接着运用炙背、美芹两个典故,自然贴合自己山野闲居的身份,自谦之中透着坦荡,直白道出自己的本性。

后半部分从当下收到友人书信写起,忆及旧友,最后落到当下宴饮抒怀,结构流畅自然,将身世漂泊之感、对亲友的感念之心和坦荡本真的情志融合在一起,体现了杜甫晚年诗歌炉火纯青的艺术造诣。

创作背景

展开
这首诗创作于唐代宗大历二年(公元767年)春,是杜甫迁居夔州赤甲山时所作。

杜甫晚年流寓夔州,先居瀼西,后迁居赤甲,得到亲友的关照帮助,收到荆州友人寄来的书信后,写下这首记事抒怀的作品。