古私塾
推荐
诗文
名句
作者
诗集
武陵道中
唐庚
· 宋代
拼音
译文
复制
朝持汉使节,暮作楚囚奔。
路入离骚国,江通欸乃村。
垣墙知地湿,草木验冬温。
寂寞桃源路,行人祇断魂。
译文
收起
清晨我还秉持着朝廷的使节印信,傍晚就沦为囚徒仓皇奔逃。
道路进入屈原作《离骚》的楚地,江水连通着渔歌飘荡的村落。
从墙垣潮湿可知此地地气湿润,从草木长势能验证这里冬季气候温暖。
通往桃花源的小路寂寞冷清,行路的旅人到此只能黯然魂断。
注释
收起
楚囚
本指被俘的楚国人,后泛指处境窘迫的囚徒,此处是诗人自指获罪被贬,如同囚徒。
离骚国
指楚地,因屈原在楚国创作《离骚》,故称。
欸乃
象声词,指摇橹或渔歌的声音,此处代指水乡渔村。
桃源
即桃花源,典故出自陶渊明《桃花源记》,位于武陵,此处点题武陵地名。
祇
通“只”,仅仅,只能。
赏析
展开
这首诗开篇即以强烈对比直抒胸臆,“朝持”“暮作”的时间反差,将诗人一日之间身份骤变的仓皇与悲愤直接抛出,开门见山,极具情感冲击力。
颔联写沿途地理,将个人遭际和历史典故自然融合,“路入离骚国”暗合自身被贬楚地的失意,与屈原的经历形成隐性共鸣,情景交融不着痕迹。颈联细致刻画南方水土气候,从垣墙潮湿、草木耐寒的细节入手,平实描写中暗藏诗人对陌生贬谪之地的敏锐观察,藏着羁旅的不安与凄苦。
结尾借武陵桃源的经典典故翻出新意,桃源本是世人向往的隐逸乐土,在诗人笔下却只剩寂寞断魂,用清冷的意境反衬出诗人走投无路的悲苦,将身世之感、羁旅之愁融为一体,沉郁深婉,体现了唐庚诗工于炼字、用意厚重的特点。
创作背景
展开
这首诗是北宋诗人唐庚被贬南迁途经武陵(今湖南常德)时所作。
宋徽宗大观年间,唐庚因事牵连获罪,被贬谪到惠州,途中经过武陵,触景生情写下这首纪行抒怀之作。