人日

唐庚 · 宋代

人日伤心极,天时触目新。
残梅诗兴晚,细草梦魂春。
挑菜年年俗,飞蓬处处身。
蟆颐频语及,仿佛到东津。

译文

收起
人日这天我伤心到了极点,眼中所见的春天气象却处处新鲜。
残梅零落诗兴姗姗来迟,细草萌动连梦魂都浸染了春意。
挑菜的风俗年年都不曾改变,我却如飘蓬一般处处漂泊流离。
友人频频说起故乡的蟆颐山,我恍惚之间仿佛已经身临东津。

注释

收起
  • 人日中国传统节日,指农历正月初七日。
  • 挑菜旧俗,人日时节人们到郊外采挖野菜,是当时人日的传统习俗之一。
  • 飞蓬植物名,枯后随风飘移,诗中用来比喻诗人漂泊不定的贬谪身世。
  • 蟆颐、东津都是作者故乡四川眉山的地名,蟆颐指蟆颐山,东津为岷江古渡口,均为故乡代表性景物。

赏析

展开
这首诗开篇就用反衬手法,以乐景衬哀情:人日本是迎新启春的节日,天地已透出新春新意,诗人却直言伤心到极点,开篇就点出悲戚基调,将节日的更新气象和个人的沦落失意形成鲜明对比,引人共情。

颔联续写春景,情景交融:残梅迟暮,诗兴因心境黯淡而姗姗来迟;细草萌春,连梦魂都萦绕着浅浅春意,把伤春自伤的情绪自然揉入景物描写,含蓄不着痕迹。颈联转写身世之感,不变的年年挑菜习俗,反衬出诗人自身如飞蓬般处处漂泊的境遇,淡语之中藏着深沉的贬谪流落凄凉。

尾联收束到思乡之情,故乡的蟆颐山、东津水被友人频频提及,诗人恍恍惚惚仿佛已经身临故乡,用虚写的想象,将深切的思乡之情写得含蓄悠远,余味不尽。全诗语言清淡质朴,抒情层层递进,将身世贬谪之感与故土思念之愁融合自然,沉郁真切,动人心弦。

创作背景

展开
唐庚是北宋末年文学家,因政治牵连被贬惠州安置,这首诗就是他贬居岭南期间,在正月初七人日这天感怀所作。

人日是中国传统节日,为农历正月初七日,旧俗这一天有挑菜、踏青等活动,诗人身处贬所,逢节触发身世之感与思乡之情,写下这首作品。

名句摘录

收起

人日伤心极,天时触目新。

残梅诗兴晚,细草梦魂春。