山亭柳·赠歌者

晏殊 · 宋代

家住西秦。
赌博艺随身。
花柳上、斗尖新。
偶学念奴声调,有时高遏行云。
蜀锦缠头无数,不负辛勤。
数年来往咸京道,残杯冷炙谩消魂。
衷肠事、托何人。
若有知音见采,不辞遍唱《阳春》。
一曲当筵落泪,重掩罗巾。

译文

收起
我家原本就住在西秦之地。
凭着一身技艺与人争胜打拼。
在歌舞欢场之中,最爱争奇斗新。
偶尔学来念奴的歌喉腔调,唱起歌来高亢得能遏住行云。
得到的蜀锦赏赐不计其数,总算没有辜负往日的辛勤练习。
这些年来来往于咸阳汴京的古道,靠着残杯冷炙度日,徒然黯然消魂。
我心中满腹衷肠,能托付给哪个人?
如果能得到知音的赏识,我甘愿为你唱遍《阳春》这样的高雅歌曲。
当筵一曲唱罢忍不住落泪,频频用罗巾擦拭掩去泪痕。

注释

收起
  • 西秦指今陕西关中地区,古属秦地,故称西秦。
  • 这里指争竞,凭技艺争胜;另有版本作“薄”,为歌女自谦技艺微薄之意。
  • 花柳这里指歌舞风月的欢场,并非实指花柳。
  • 斗尖新指在技艺上比拼,争奇斗新。
  • 念奴唐代开元年间著名的歌女,以善歌闻名,这里借指善歌的名家。
  • 高遏行云形容歌声嘹亮高亢,能阻止天上的流云飘动,典出《列子·汤问》,是形容歌声绝妙的常用典故。
  • 蜀锦缠头蜀锦是四川出产的名贵丝织品,古代习俗,歌女表演后客人常以锦帛赏赐,将锦帛缠在头上做装饰,故称“缠头”,这里指客人给歌女的赏赐。
  • 残杯冷炙指剩下的酒肉,这里比喻流落风尘后的窘迫境遇,也暗指作者失意后受人冷落的处境。
  • 见采指被赏识、被接纳任用。
  • 阳春即《阳春白雪》,古代的高雅曲调,这里指高雅的歌曲。

赏析

展开
这首词是晏殊词作中风格独异的作品,一改晏殊平日词的雍容闲雅,充满了沉郁悲慨的不平之气,艺术感染力极强。

全词采用代言体,以歌女第一人称自述的口吻行文,结构转折分明:上片铺陈歌女年少当红时的意气风发,技艺高超备受追捧的盛景;下片陡转,写如今流落江湖、饱经冷暖的凄凉处境,最后发出渴求知音的呼告,末句“一曲当筵落泪,重掩罗巾”将悲情推向高潮,余韵悠长。

晏殊这首词是典型的借他人酒杯浇自己块垒,歌女的盛极而衰、不遇知音的遭遇,恰好对应了晏殊本人晚年罢相、失意落寞、无人赏识的人生境遇,将个人身世感慨融入对底层歌女的同情之中,使小词意蕴深沉,突破了五代以来词为艳科的藩篱,具有很强的思想深度。

创作背景

展开
这首词是晏殊晚年贬官外放时期所作,据宋代笔记记载,晏殊被罢去相位后出知永兴军,在一次筵席上遇到了一位流落风尘的西秦歌女,有感于她的坎坷身世,写下了这首赠词。

晏殊一生久居高位,晚年因政治斗争罢相外放,失意落寞,他借歌女的自述抒发了自己怀才不遇、渴望知音的内心感慨。