木兰花慢

袁去华 · 宋代

记中原望眼,正汉水、接天流。
渐霁雨虹消,清风面旋,借我凉秋。
草庐旧三顾处,但孤云、翠壁晚悠悠。
唯有兰皋解佩,至今犹话离愁。
迟留。
叹息此生浮。
去去老沧洲。
念岁月侵寻,闲中最乐,饱外何求。
功名付他分定,也谁能、伴得赤松游。
尊酒相逢,更莫问侬,依旧狂不。

译文

收起
遥望中原故土,正是汉水滔滔,连着天际奔流。
雨后初晴彩虹渐渐隐去,清风吹掠面庞,送给我这凉爽的秋意。
当年刘备三顾茅庐的旧地,如今只有孤云缭绕,苍翠岩壁在暮色里悠悠伫立。
唯有兰皋解佩的旧事成了传说,到如今还被人说起那不尽的离愁。
我在此徘徊迟留。
不禁叹息这一生总是浮沉聚散不定。
不如趁早远去,终老在沧洲的烟水之间。
想到岁月不停流逝侵逼,安闲度日才是人生至乐,温饱之外还有什么贪求?
功名利禄自有天命安排,又有谁能够,伴着仙人赤松子同游世外?
今日持杯相逢,千万不要问我,还是不是当年那个疏狂的我。

注释

收起
  • 望眼遥望的目光,指眺望远方的视线。
  • 霁雨雨停止,指雨后放晴。
  • 草庐三顾指刘备三顾茅庐拜访诸葛亮的典故,词作地点靠近襄阳隆中,为诸葛亮当年隐居地,故用此典。
  • 兰皋解佩出自《列仙传》,传说郑交甫于汉皋江边遇仙女,仙女解佩相赠,后多用来代指离愁别绪与怀古幽思。
  • 沧洲水边之地,古代常用来代指隐者居住的隐居之所。
  • 赤松即赤松子,中国古代神话中的仙人,此处代指求仙隐居的生活。
  • 第一人称代词,即“我”,为古时吴地方言,此处是词人自称。

赏析

展开
这首词将登临怀古、送别抒怀融为一体,格局开阔,情感沉郁,是南宋爱国词中的佳作。开篇“记中原望眼,正汉水接天流”,劈空而起,把登临眺望中原的家国之思融入阔大的江景之中,开篇就笼罩着苍凉沉郁的气氛。接下来写雨后秋景,清风凉秋,烘托出萧索的情绪,继而转入怀古,三顾草庐是古代君臣遇合建功立业的盛事,如今只剩下孤云翠壁,悠悠暮色,暗寓了南宋朝廷无心恢复,英雄无用武之地的感慨,寄寓了深沉的黍离之悲。

下片转写个人身世之感,“迟留。叹息此生浮。去去老沧洲”,直接点出人生浮沉的失意,决意归隐。“闲中最乐,饱外何求”看似旷达超脱,实则是有志不得伸展的愤懑反语,“功名付他分定,也谁能伴得赤松游”,把对功名的失望转为对天命的无奈,道出了南宋一代失意士人共同的苦闷。

结尾“尊酒相逢,更莫问侬,依旧狂不”,收束全词,含蓄不尽。故人相逢,不问是否依旧疏狂,实则疏狂之气未曾稍减,家国之恨、身世之悲都凝结在这一问之中,余味悠长,沉郁顿挫,极具感染力。

创作背景

展开
这首词是南宋词人袁去华在定江楼饯别宴上,为送东归的郑干臣参议所作,作于词人担任定江地方僚属时期。

袁去华身处南宋初年,中原沦陷于金人之手,朝廷偏安江南不思恢复,词人本人胸有大志却仕途失意,长期屈居下僚,因此在送友登临之际,写下这首词寄寓怀抱。