宅北倚高冈,迢迢数千尺。

—— 白居易北亭

原诗文

收起

北亭

白居易 · 唐代

庐宫山下州,湓浦沙边宅。
宅北倚高冈,迢迢数千尺。
上有青青竹,竹间多白石。
茅亭居上头,豁达门四辟。
前楹卷帘箔,北牖施床席。
江风万里来,吹我凉淅淅。
日高公府归,巾笏随手掷。
脱衣恣搔首,坐卧任所适。
时倾一杯酒,旷望湖天夕。
口咏独酌谣,目送归飞翮。
慙无出尘操,未免折腰役。
偶获此闲居,谬似高人迹。

译文

收起
庐山脚下的江州,湓浦沙滩边的宅院。
宅院北面靠着高高的山冈,绵延高耸足有数千尺。
山冈上长着青青的竹林,竹林之间散落着很多白石。
一座茅草亭建在山冈顶端,四门敞开空间开阔透气。
前廊楹柱前卷起竹帘,北窗下已经摆放好床席。
江风从万里之外吹过来,吹得我浑身清凉舒适。
太阳高升我从公府归来,头巾笏板就随手扔在一旁。
脱去官服随意抓挠头发,或坐或卧全凭自己心意。
不时倒满一杯清酒,放眼眺望傍晚湖天相接的景色。
口中吟诵着独酌的歌谣,目送着归巢飞鸟远去的身影。
惭愧我没有超脱尘世的节操,免不了屈身官场为生计奔波。
偶然得到这片闲居之地,恍惚间仿佛就像高人隐士的行迹。

注释

收起
[湓浦]:即湓水口,在今江西九江,白居易被贬江州时居于此地。
[北牖]:朝北的窗户。牖,本义就是窗户。
[巾笏]:头巾与笏板,都是古代官员办公、朝会时使用的服饰器物,此处代指官场所用的物件。
[恣]:肆意,随意,不受拘束。
[翮]:鸟的翅膀,此处代指飞翔的鸟儿。
[折腰役]:指为官任职、屈身事人,化用陶渊明“不为五斗米折腰”的典故。
[出尘操]:超脱尘世喧嚣的节操,指隐士的品格。

赏析

收起
这首诗层次清晰,由外及内,由景及情,层层铺叙,将北亭的环境与诗人的闲居生活娓娓道来,尽显白居易浅切质朴的诗风。

开篇从所在州城宅院写起,逐层推进引出北亭位置,又以青竹白石勾勒出北亭清幽雅致的环境,再写江风送凉的舒适,只用寥寥数笔,就营造出一个远离尘嚣的闲居空间。接下来写诗人公余归来的状态,“巾笏随手掷”“脱衣恣搔首”两句,不用任何修饰,就将摆脱官场束缚后的松弛自在刻画得生动鲜活,如在眼前。

结尾的抒情真挚深沉,道出了诗人贬官江州后的矛盾心态:诗人歆羡高人隐士的出尘生活,却又因为现实羁绊不得不混迹官场,“慙无”“谬似”二语,含蓄道出了内心的惭愧与无奈,也让全诗在闲适之外多了一层沉郁的情感厚度,余味悠长。

白居易的其他名句

收起