经雨水洗濯,卷曲的红荷渐渐舒展,承着轻烟,侧旁的花钿般的花瓣微微低垂。
才质虽胜过汉代大臣佩戴的荷囊,还没能长成足以遮蔽身体的宽大荷衣。
荷叶高高耸立,闲散地聚集在池沼中,高低错落,静静隐没在水边石矶旁。
荷叶担心出游的灵龟身体太重压断茎干,又害怕嬉戏的肥大幼鱼冲撞自己。
纤弱的荷茎只得随风倾斜倒伏,凝成的露珠,恐怕会被浪涛打落挥散。
带纹的鸳鸯不肯离去,我才得以在斜晖下得到小荷的荫蔽。
原诗文
收起小荷
濯雨拳红展,擎烟侧钿微。
才胜汉臣橐,未办楚人衣。
矗矗闲攒沼,差差静隠矶。
游防灵蔡重,戏怯孺鱼肥。
茎弱从风靡,珠成恐浪挥。
文鸳不肯去,始得蔽斜晖。
才胜汉臣橐,未办楚人衣。
矗矗闲攒沼,差差静隠矶。
游防灵蔡重,戏怯孺鱼肥。
茎弱从风靡,珠成恐浪挥。
文鸳不肯去,始得蔽斜晖。
译文
收起注释
收起
[濯雨]:被雨水洗濯。
[拳红]:指初生卷曲还未完全展开的红色荷瓣。
[汉臣橐]:指汉代官员佩戴的荷囊,橐即口袋,古代官员常以荷为囊饰。
[楚人衣]:即荷衣,楚辞中隐士多以荷为衣,此处指长成后宽大的荷叶。
[矗矗]:形容荷叶高耸直立的样子。
[差差]:形容荷叶高低错落不齐的样子。
[灵蔡]:古代称蔡地产大龟,用于占卜,故以灵蔡指代大龟。
[斜晖]:傍晚时分的斜阳。
[拳红]:指初生卷曲还未完全展开的红色荷瓣。
[汉臣橐]:指汉代官员佩戴的荷囊,橐即口袋,古代官员常以荷为囊饰。
[楚人衣]:即荷衣,楚辞中隐士多以荷为衣,此处指长成后宽大的荷叶。
[矗矗]:形容荷叶高耸直立的样子。
[差差]:形容荷叶高低错落不齐的样子。
[灵蔡]:古代称蔡地产大龟,用于占卜,故以灵蔡指代大龟。
[斜晖]:傍晚时分的斜阳。
赏析
收起
这首咏物诗最突出的特点是全程紧扣“小荷”的“小”与“娇”落笔,无一语偏离特质,描摹细致入微。
开篇首联直接写雨后小荷初展的娇柔姿态,举重若轻,将初生荷花的神韵勾勒出来。颔联用典,点出小荷尚未长成的特点,自然贴切。颈联转写小荷生长的环境,“矗矗”“差差”两个叠词,既写出荷叶的形态,又营造出闲静清幽的氛围。
后四联继续描摹小荷纤弱娇怯的情态,从对外物的担忧,到茎弱风摧、露恐浪挥,处处贴合小荷“初生未长”的特点,灵动鲜活。最后以“文鸳不肯去,始得蔽斜晖”收束,将读者带入淡远清幽的意境中,含蓄透出诗人对小荷的怜爱之情,咏物而不粘滞,余味悠长。
开篇首联直接写雨后小荷初展的娇柔姿态,举重若轻,将初生荷花的神韵勾勒出来。颔联用典,点出小荷尚未长成的特点,自然贴切。颈联转写小荷生长的环境,“矗矗”“差差”两个叠词,既写出荷叶的形态,又营造出闲静清幽的氛围。
后四联继续描摹小荷纤弱娇怯的情态,从对外物的担忧,到茎弱风摧、露恐浪挥,处处贴合小荷“初生未长”的特点,灵动鲜活。最后以“文鸳不肯去,始得蔽斜晖”收束,将读者带入淡远清幽的意境中,含蓄透出诗人对小荷的怜爱之情,咏物而不粘滞,余味悠长。