甚鸾月流辉,凤云布彩,翠绕蓬瀛。

—— 李琳木兰花慢

原诗文

收起

木兰花慢

李琳 · 宋代

蕊珠仙驭远,横羽葆、簇霓旌。
甚鸾月流辉,凤云布彩,翠绕蓬瀛。
舞衣怯环佩冷,问梨园、几度沸歌声。
梦里芝田八骏,禁中花漏三更。
繁华一瞬化飞尘,辇路劫灰平。
恨碧灭烟销,红凋露粉,寂寞秋城。
兴亡事空陈迹,只青山、淡淡夕阳明。
懒向沙鸥说得,柳风吹上旗亭。

译文

收起
仙宫的帝王车驾早已远去,当年仪仗羽葆排列整齐,霓虹般的旌旗簇拥成行。
月光如鸾凤流转清辉,彩云似凤鸟铺开锦绣,翠绿林木环绕着蓬莱仙瀛般的宫禁。
舞衣单薄环佩生凉,问当年梨园旧部,几度听过沸沸扬扬的歌舞歌声。
睡梦里还见君王在芝田驾驭八匹骏马,宫禁中花漏滴响,已经到了三更时分。
千般繁华刹那间化作飞尘,当年天子御行的辇路上,劫后余灰早已被磨平。
可恨青绿草木早已烟消,红花也在露水中凋零,只剩这座秋日城池一片寂寞冷清。
国家兴亡都早已化作旧日陈迹,只有青山依旧,淡淡的夕阳照着它分外清明。
我懒得把这些兴亡感慨说给沙鸥听,只有春风吹柳,轻轻吹到了路边的旗亭。

注释

收起
[蕊珠仙驭]:蕊珠是道教传说中天上蕊珠宫,此处代指北宋帝王宫禁;仙驭指帝王的车驾。
[羽葆霓旌]:羽葆是用鸟羽装饰的仪仗,霓旌是像霓虹一样的彩色旌旗,都是古代帝王出行的专用仪仗。
[蓬瀛]:指蓬莱、瀛洲,传说中的海上仙山,此处用来比喻北宋皇宫如仙境一般的盛景。
[梨园]:原是唐代宫廷训练歌舞艺人的场所,后世泛指宫廷的戏曲歌舞机构。
[芝田八骏]:芝田是传说中仙人种植芝草的地方,八骏是周穆王巡游所用的八匹千里马,此处指代帝王游赏的车驾。
[花漏]:古代带花纹的铜制漏壶,是宫廷所用的计时器,用来计算更时。
[辇路]:古代帝王车驾专门行走的道路,此处指皇宫中的御路。
[劫灰]:本指佛教中劫火后的余灰,此处指战乱之后留下的残迹。
[旗亭]:古代路边供行人休息饮酒的市楼亭馆。

赏析

收起
这首词最突出的艺术特色是今昔对比、虚实结合,将深沉的亡国之思含蓄寄寓在景物描写之中,淡笔写深哀,韵味悠长。

词的上阕全从虚处落笔,追忆北宋故宫往日的繁华:开篇写帝王仪仗的煊赫盛大,继而勾勒出皇宫如仙境般的优美氛围,再追忆当日宫廷歌舞升平的景象,将昔日盛景写得历历在目,如烟如梦。下阕一转,落到今日劫后荒凉的实景,繁华转瞬成空,宫苑残破,城池寂寞,今昔反差强烈,悲慨之情自然流出,不用刻意抒情而悲情自现。

结尾几句尤见含蓄沉郁之美:"兴亡事空陈迹,只青山、淡淡夕阳明",将巨大的历史沧桑之感融入淡远宁静的景物,没有亡国之音的激烈呼号,却把家国沦亡的隐痛写得格外深沉动人。最后"懒向沙鸥说得,柳风吹上旗亭",将无穷感慨付与东风,看似超脱旷达,实则藏着难以言说的悲凉,余味无穷,是宋代遗民词中吊古伤今作品的上乘之作。

李琳的其他名句

收起