和暖南风消去了五月的溽热。
澄澈天空没有一点尘埃,凉意漫生在庭院。
茉莉的香气飘满宽阔庭院。
还记得雾里你轻执纨扇,月光下你旁置罗幕。
你有着天然清雅的风度。
想来你嫣然动人,浅浅一笑默默无语。
凉意暗暗浸在你如玉的仙肌,梦醒时恰逢初夏暑气初临。
试着将往事一一细数。
华丽厅堂清爽的傍晚,雾气萦回烟霭缭绕,如今山水阻隔不得相见。
那如水晶宫般清凉的地方,你可还记得,我们曾同游共处?
醉酒归来,分不清是人间还是天上,旧日欢会已经难寻踪迹。
只有残留的暗香,暗暗沾留在丝罗被褥,叫我怎么能够忘记。
原诗文
收起瑞鹤仙
薰风消五溽。
正玉宇无尘,凉生庭户。
香飞广庭步。
记烟中纨扇,月边罗幕。
天然标度。
想嫣然、一笑无语。
暗凉生、玉骨仙肌,梦惊回初暑。
试数。
华堂清晚,雾萦烟绕,水阔云阻。
水晶宫阙,还曾记,同游处。
醉归来,不悟人间天上,云雨难寻旧迹。
但馀香、暗着罗衾,怎生忘得。
正玉宇无尘,凉生庭户。
香飞广庭步。
记烟中纨扇,月边罗幕。
天然标度。
想嫣然、一笑无语。
暗凉生、玉骨仙肌,梦惊回初暑。
试数。
华堂清晚,雾萦烟绕,水阔云阻。
水晶宫阙,还曾记,同游处。
醉归来,不悟人间天上,云雨难寻旧迹。
但馀香、暗着罗衾,怎生忘得。
译文
收起注释
收起
[薰风]:指夏季和暖的南风。
[五溽]:指农历五月的溽热湿气。
[玉宇]:指明净澄澈的天空。
[纨扇]:用细绢制成的团扇,古代女子常随身携带。
[标度]:指风度、格调。
[云雨]:古诗词中常用来指代男女欢会。
[罗衾]:丝绸质地的被褥。
[五溽]:指农历五月的溽热湿气。
[玉宇]:指明净澄澈的天空。
[纨扇]:用细绢制成的团扇,古代女子常随身携带。
[标度]:指风度、格调。
[云雨]:古诗词中常用来指代男女欢会。
[罗衾]:丝绸质地的被褥。
赏析
收起
这首词将咏物与怀人完美融合,物我交融,含蓄蕴藉,是南宋婉约词的精品。上片先铺写夏日清凉的环境,再写茉莉的香气与天然风姿,写花即是写人,将茉莉的清雅与所思女子的娇美风韵融为一体,不着痕迹。
下片转入忆旧怀人,从追忆同游旧事,到旧迹难寻,最后以罗衾留香、难忘旧情收束全词,余情袅袅,挥之不去。你提供的结尾四句尤为人称道,将刻骨相思融入日常细节,不用直露语而深情自现,将旧情难忘写得动人肺腑,成为千古传诵的怀人名句。
下片转入忆旧怀人,从追忆同游旧事,到旧迹难寻,最后以罗衾留香、难忘旧情收束全词,余情袅袅,挥之不去。你提供的结尾四句尤为人称道,将刻骨相思融入日常细节,不用直露语而深情自现,将旧情难忘写得动人肺腑,成为千古传诵的怀人名句。