东泽先生我啊,谁说我擅长作诗?不过兴致来了偶然写几句罢了。
平生心中所向,不过是赏落花听啼鸟,多年来的初心盟约,就是相伴白石清泉。
家靠近宫亭湖,抬眼就能望见庐山,九叠云屏像展开的锦缎立在彩云之边。
我推门出游,捋着胡须开怀大笑,前方正有我垂钓的渔船。
微风里月色美好宛如婵娟。
最爱明月照在苍茫波涛上,水光天色连成一片。
我读遍满架藏书,白日里笔床安安静静,船篷窗下睡醒起来,茶灶飘起淡淡的疏烟。
黄鹤迟迟不曾飞来,丹砂也不知道炼成没有,什么时候我能像葛稚川那样潇洒风流。
活在这人间,听江湖上的诗友朋友们,都称呼我为东仙。
原诗文
收起沁园春
东泽先生,谁说能诗,兴到偶然。
但平生心事,落花啼鸟,多年盟好,白石清泉。
家近宫亭,眼中庐阜,九叠屏开云锦边。
出门去,且掀髯大笑,有钓鱼船。
一丝风里婵娟。
爱月在沧波上下天。
更丛书观遍,笔床静昼,篷窗睡起,茶灶疏烟。
黄鹤来迟,丹砂成未,何日风流葛稚川。
人间世,听江湖诗友,号我东仙。
但平生心事,落花啼鸟,多年盟好,白石清泉。
家近宫亭,眼中庐阜,九叠屏开云锦边。
出门去,且掀髯大笑,有钓鱼船。
一丝风里婵娟。
爱月在沧波上下天。
更丛书观遍,笔床静昼,篷窗睡起,茶灶疏烟。
黄鹤来迟,丹砂成未,何日风流葛稚川。
人间世,听江湖诗友,号我东仙。
译文
收起注释
收起
[宫亭]:即宫亭湖,就是今天的鄱阳湖,在江西境内。
[庐阜]:即庐山,古代庐山别称庐阜,在江西九江。
[九叠屏]:指庐山的九叠云屏,是庐山著名胜景,因层峦叠翠、云气缭绕得名。
[婵娟]:本指美女,此处用来形容月色明媚美好。
[葛稚川]:即葛洪,东晋著名道教炼丹家,字稚川,相传他在罗浮山炼丹成仙,此处借指得道成仙的隐士。
[笔床]:古代用来放置毛笔的文具。
[庐阜]:即庐山,古代庐山别称庐阜,在江西九江。
[九叠屏]:指庐山的九叠云屏,是庐山著名胜景,因层峦叠翠、云气缭绕得名。
[婵娟]:本指美女,此处用来形容月色明媚美好。
[葛稚川]:即葛洪,东晋著名道教炼丹家,字稚川,相传他在罗浮山炼丹成仙,此处借指得道成仙的隐士。
[笔床]:古代用来放置毛笔的文具。
赏析
收起
这首词是一篇风格萧散清旷的自况词,将南宋江湖隐士的风骨神韵刻画得生动自然,余味悠长。
开篇三句自报身份,以“谁说能诗,兴到偶然”的自谦之语,点出自己作诗不为功利、全凭天性的创作态度,开篇就定下了萧散淡远的基调。接下来叙说平生志趣,以“落花啼鸟”“白石清泉”两组典型的山水意象,概括自己寄情林泉的隐居生涯,不言品格而品格自现。继而写居所周遭之景:近邻宫亭湖,远对庐山九叠屏,雄奇开阔的山水之景,恰好烘托出词人开阔坦荡的胸襟。
下片转入对渔隐生活的具体铺写:微风月色,沧波连天,读书万卷,茶灶疏烟,处处都透着不染尘俗的悠然闲适,将隐居生活的惬意写得令人向往。末尾借葛洪炼丹成仙的典故,暗透出词人对超凡脱俗境界的追求,最后以“江湖诗友,号我东仙”收束全文,呼应开篇,点题结情,浑然天成。
全词语言浅淡自然,不用雕饰,娓娓道来如话家常,却将隐士的风神志趣完整呈现,是宋代自况词中不可多得的佳作。
开篇三句自报身份,以“谁说能诗,兴到偶然”的自谦之语,点出自己作诗不为功利、全凭天性的创作态度,开篇就定下了萧散淡远的基调。接下来叙说平生志趣,以“落花啼鸟”“白石清泉”两组典型的山水意象,概括自己寄情林泉的隐居生涯,不言品格而品格自现。继而写居所周遭之景:近邻宫亭湖,远对庐山九叠屏,雄奇开阔的山水之景,恰好烘托出词人开阔坦荡的胸襟。
下片转入对渔隐生活的具体铺写:微风月色,沧波连天,读书万卷,茶灶疏烟,处处都透着不染尘俗的悠然闲适,将隐居生活的惬意写得令人向往。末尾借葛洪炼丹成仙的典故,暗透出词人对超凡脱俗境界的追求,最后以“江湖诗友,号我东仙”收束全文,呼应开篇,点题结情,浑然天成。
全词语言浅淡自然,不用雕饰,娓娓道来如话家常,却将隐士的风神志趣完整呈现,是宋代自况词中不可多得的佳作。