断断续续吹过三两次凉爽的秋风,天上悬着七八分圆满的明月。
满怀愁绪延续到了今年,这愁绪又和前年的滋味有了区别。
被子单薄很容易就感受到寒冷,独处暗室里只觉得情绪快要消沉磨灭。
想要知道我此刻是什么心情,不妨听听蟋蟀的诉说吧。
原诗文
收起生查子
三两信凉风,七八分圆月。
愁绪到今年,又与前年别。
衾单容易寒,独暗相将灭。
欲识此时情,听取鸣蛩说。
愁绪到今年,又与前年别。
衾单容易寒,独暗相将灭。
欲识此时情,听取鸣蛩说。
译文
收起注释
收起
[信]:这里指一阵阵、断断续续,形容凉风间歇吹过。
[衾单]:衾即被子,衾单指被子单薄。
[相将]:行将,即将,快要的意思。
[鸣蛩]:鸣叫的蟋蟀,蛩是古人对蟋蟀的称呼。
[衾单]:衾即被子,衾单指被子单薄。
[相将]:行将,即将,快要的意思。
[鸣蛩]:鸣叫的蟋蟀,蛩是古人对蟋蟀的称呼。
赏析
收起
这首小令以淡语写深愁,笔法含蓄质朴,意蕴耐人寻味。
开篇起笔就暗藏巧思:不说秋深天寒,不说皓月当空,偏写“三两信凉风”“七八分圆月”,这种不完整、不圆满的意象,恰好暗合了作者心中缺憾孤苦的情绪,景与情浑然融为一体,不着痕迹。
接下来写愁绪的深度:愁不是一时兴起,而是年复一年层层叠加,从去年到前年,愁绪愈来愈深,把绵延不绝的羁旅愁思写得真实可感。后两句转入对处境的刻画,被子单薄感到寒冷,既是身体的感受,也是内心孤寒的外化;独处暗中心意消沉,把孤寂凄凉的处境写到了极致。
结尾一句尤其有余味:作者不直接说自己的愁,反而将情绪托之于蟋蟀的鸣唱,说“欲识此时情,听取鸣蛩说”,把无尽愁绪宕开一笔,不写尽不说破,留给读者无穷的回味空间,含蓄深沉,余韵悠长。
开篇起笔就暗藏巧思:不说秋深天寒,不说皓月当空,偏写“三两信凉风”“七八分圆月”,这种不完整、不圆满的意象,恰好暗合了作者心中缺憾孤苦的情绪,景与情浑然融为一体,不着痕迹。
接下来写愁绪的深度:愁不是一时兴起,而是年复一年层层叠加,从去年到前年,愁绪愈来愈深,把绵延不绝的羁旅愁思写得真实可感。后两句转入对处境的刻画,被子单薄感到寒冷,既是身体的感受,也是内心孤寒的外化;独处暗中心意消沉,把孤寂凄凉的处境写到了极致。
结尾一句尤其有余味:作者不直接说自己的愁,反而将情绪托之于蟋蟀的鸣唱,说“欲识此时情,听取鸣蛩说”,把无尽愁绪宕开一笔,不写尽不说破,留给读者无穷的回味空间,含蓄深沉,余韵悠长。