是谁倚靠在青楼上,握着谪仙般雅致的长笛,吹出几声清越裂响。
零星花瓣方才飘落,千万点花片随风飞舞,此刻正是雨过天晴的时节。
水晶帘外东风吹起,吹不散满庭飘落的香花,小小的画栏边,落花被风吹得斜铺乱摊,落在翠绿苔藓上织成错落的花缬。
淡淡悠长的香气还在弥漫未歇。
我徒自怅然遥望,却再也得不到你的音讯,双眉凝结着浓浓的愁切。
青色衣袖上泪水已经流干,粉额妆容早已凝寒,这一腔幽恨能向谁诉说。
江南的春信早已没了痕迹,只余下幽情残绪,伴著冷烟和残月。
梦魂悠悠长路远,孤兰灯花伴着人,偏偏又轻易熄灭。
原诗文
收起花心动
谁倚青楼,把谪仙长笛,数声吹裂。
一片乍零,千点还飞,正是雨晴时节。
水晶帘外东风起,卷不尽、满庭香雪,画阑小,斜铺乱飐,翠苔成缬。
袅袅馀香未歇。
空怅望音尘,两眉愁切。
翠袖泪干,粉额妆寒,此恨有谁同说。
江南春信无痕迹,馀情在、冷烟残月。
梦魂远,兰灯伴人易灭。
一片乍零,千点还飞,正是雨晴时节。
水晶帘外东风起,卷不尽、满庭香雪,画阑小,斜铺乱飐,翠苔成缬。
袅袅馀香未歇。
空怅望音尘,两眉愁切。
翠袖泪干,粉额妆寒,此恨有谁同说。
江南春信无痕迹,馀情在、冷烟残月。
梦魂远,兰灯伴人易灭。
译文
收起注释
收起
[谪仙]:原指唐代诗人李白,这里借指才情高绝的吹笛之人。
[香雪]:指飘落的白色香花,此处也可指代纷飞的柳絮。
[乱飐]:指被风吹动摇曳的样子。
[缬]:原指有花纹的丝织品,此处形容落花落在青苔上形成的错落花纹。
[音尘]:音信、踪迹,此处指思念之人的音讯。
[兰灯]:以兰膏为燃料的灯,泛指精致华美的灯具。
[香雪]:指飘落的白色香花,此处也可指代纷飞的柳絮。
[乱飐]:指被风吹动摇曳的样子。
[缬]:原指有花纹的丝织品,此处形容落花落在青苔上形成的错落花纹。
[音尘]:音信、踪迹,此处指思念之人的音讯。
[兰灯]:以兰膏为燃料的灯,泛指精致华美的灯具。
赏析
收起
这是一首借咏落花抒怀的婉约词,结构上由景入情,层层递进,意境凄美含蓄,耐人寻味。
上片侧重写景,开篇以倚楼吹笛起笔,先声夺人,烘托出凄清寂寥的氛围,随后铺写雨晴之后落花满庭的画面:东风卷不去满庭香雪,落花斜铺青苔之上,织成如花缬般的图景,将暮春落花的柔美与凄清写得极具画面感。下片转入抒情,由落花余香勾起对故人的思念,音尘断绝,愁恨无人可说,随后以江南春信杳无,冷烟残月的凄清之景烘托愁绪,结句落在梦魂悠远,兰灯易灭,将无尽怅惘收束在残灯孤影的画面里,余韵悠长,凄婉动人。
全词融情入景,将伤春之悲与怀人之愁浑然一体,语言清丽凝练,没有直露的抒情,却将凄冷落寞的情绪烘托得入木三分,是宋代咏物抒怀词的佳作。
上片侧重写景,开篇以倚楼吹笛起笔,先声夺人,烘托出凄清寂寥的氛围,随后铺写雨晴之后落花满庭的画面:东风卷不去满庭香雪,落花斜铺青苔之上,织成如花缬般的图景,将暮春落花的柔美与凄清写得极具画面感。下片转入抒情,由落花余香勾起对故人的思念,音尘断绝,愁恨无人可说,随后以江南春信杳无,冷烟残月的凄清之景烘托愁绪,结句落在梦魂悠远,兰灯易灭,将无尽怅惘收束在残灯孤影的画面里,余韵悠长,凄婉动人。
全词融情入景,将伤春之悲与怀人之愁浑然一体,语言清丽凝练,没有直露的抒情,却将凄冷落寞的情绪烘托得入木三分,是宋代咏物抒怀词的佳作。