美丽的女子买下了这面光洁的明镜,情意深重,把千两黄金都看得十分轻贱。
用双丝罗带将明镜细细系好,想要用它照出远游荡子的思归之心。
远游的荡子渺远迟迟不归,镜中光影朦胧,如同春日云雾幽深绵长。
原诗文
收起古意 其五
佳人买明镜,意重轻千金。
结以双罗带,欲照荡子心。
荡子渺不归,镜影春云深。
结以双罗带,欲照荡子心。
荡子渺不归,镜影春云深。
译文
收起注释
收起
[古意]:古典诗歌常见诗题,多为模仿汉魏古诗的咏怀之作,借古意抒今情。
[荡子]:指在外远游、久出不归的男子,是古典闺怨诗中常见的人物形象。
[双罗带]:双层丝织的腰带,此处用来系缚明镜。
[荡子]:指在外远游、久出不归的男子,是古典闺怨诗中常见的人物形象。
[双罗带]:双层丝织的腰带,此处用来系缚明镜。
赏析
收起
这首诗承袭汉魏古诗“怨而不怒”的审美特质,质朴自然,全无雕琢,深得古诗神韵。
全诗以明镜为核心意象,层层推进情感:开篇写佳人购镜,重情意轻千金,直接点明相思的真挚厚重;继而写系镜盼归,说想要以明镜照荡子之心,将女子对远行人的期盼写得柔婉动人,不落俗套。
最后两句收束全诗,荡子渺然不归,唯有余影,如同春云般幽深朦胧,把思妇等待中的迷茫、惆怅与绵长不绝的思念都融入了景语之中,言有尽而意无穷,余味悠长。
全诗以明镜为核心意象,层层推进情感:开篇写佳人购镜,重情意轻千金,直接点明相思的真挚厚重;继而写系镜盼归,说想要以明镜照荡子之心,将女子对远行人的期盼写得柔婉动人,不落俗套。
最后两句收束全诗,荡子渺然不归,唯有余影,如同春云般幽深朦胧,把思妇等待中的迷茫、惆怅与绵长不绝的思念都融入了景语之中,言有尽而意无穷,余味悠长。