启程得太早,天上的星辰还隐没不去,走了好几里路天色依旧没有放亮。
天色昏暗,分辨不清云雾中山林的颜色,只能空自听到风声夹杂着水流的声响。
月亮已经从山边缓缓落下,银河横斜在北斗七星之间。
渐渐走到了层层宫城门外,朦胧之中已经可以望见洛阳城。
原诗文
收起早行
早行星尚在,数里未天明。
不辨云林色,空闻风水声。
月从山上落,河入斗间横。
渐至重门外,依稀见洛城。
不辨云林色,空闻风水声。
月从山上落,河入斗间横。
渐至重门外,依稀见洛城。
译文
收起注释
收起
[星尚在]:指启程极早,天未亮,星辰还没有隐没。
[斗间]:斗指北斗星,斗间即北斗星座之间,形容黎明前银河横斜的位置。
[重门]:指洛阳城层层叠叠的宫门、城门。
[依稀]:朦胧模糊、不真切的样子。
[洛城]:指唐代的东都洛阳城。
[斗间]:斗指北斗星,斗间即北斗星座之间,形容黎明前银河横斜的位置。
[重门]:指洛阳城层层叠叠的宫门、城门。
[依稀]:朦胧模糊、不真切的样子。
[洛城]:指唐代的东都洛阳城。
赏析
收起
这首诗紧紧围绕“早行”的“早”字层层铺叙,移步换景,脉络清晰,把早行的真切感受写得传神动人。
开篇首联直接点题,“星尚在”“未天明”,甚至走了数里路天还是黑的,开篇就把早行的特点一语点破,朴实却精准。
颔联转换感官角度,因为天色未亮,视觉模糊,只能依靠听觉感知环境,写“不辨云林色,空闻风水声”,从视听反差把清晨出行的迷蒙静谧氛围烘托得十分到位,非常贴合早行之人的实际体验。
颈联续写高空景物,月沉西山,银河横斜,正是黎明将至未至时的典型天象,对仗工整自然,画面清寂开阔。尾联收束行程,随着天色渐亮,终于远远望见目的地洛阳城,收束干净利落,余韵悠长。
全诗纯用白描手法,不事雕琢,没有刻意的抒情,却在行旅的景物描写中自然透出赶路者的状态与心境,是唐代早期行旅写景诗中的优秀作品。
开篇首联直接点题,“星尚在”“未天明”,甚至走了数里路天还是黑的,开篇就把早行的特点一语点破,朴实却精准。
颔联转换感官角度,因为天色未亮,视觉模糊,只能依靠听觉感知环境,写“不辨云林色,空闻风水声”,从视听反差把清晨出行的迷蒙静谧氛围烘托得十分到位,非常贴合早行之人的实际体验。
颈联续写高空景物,月沉西山,银河横斜,正是黎明将至未至时的典型天象,对仗工整自然,画面清寂开阔。尾联收束行程,随着天色渐亮,终于远远望见目的地洛阳城,收束干净利落,余韵悠长。
全诗纯用白描手法,不事雕琢,没有刻意的抒情,却在行旅的景物描写中自然透出赶路者的状态与心境,是唐代早期行旅写景诗中的优秀作品。