靠偷窃暴富的人最终会饿死,靠旁门得官的人终究被灭全族。
不被宠辱惊扰,一辈子甘守旧砚耕读,粗布衣服也能勉强度过寒暑。
原诗文
收起守分
穿窬暴富竟饿死,博塞得官终族诛。
不惊宠辱老瓦砚,粗了暑寒粗布襦。
不惊宠辱老瓦砚,粗了暑寒粗布襦。
译文
收起注释
收起
[穿窬]:指穿墙偷盗的行为,代指靠不正当手段谋取财物。
[博塞]:古代的博戏,这里指代通过不正当方式求取官爵。
[族诛]:古代酷刑,一人犯罪,整个家族都被诛杀。
[瓦砚]:古旧的瓦制砚台,这里代指清贫的耕读写书生活。
[襦]:短袄,这里泛指日常穿着的衣物。
[博塞]:古代的博戏,这里指代通过不正当方式求取官爵。
[族诛]:古代酷刑,一人犯罪,整个家族都被诛杀。
[瓦砚]:古旧的瓦制砚台,这里代指清贫的耕读写书生活。
[襦]:短袄,这里泛指日常穿着的衣物。
赏析
收起
这首诗采用先破后立的手法,结构清晰,说理透彻。开篇两句举出两个反面例证,点明贪图非分之利最终不得善终的道理,极具警示意义。
后两句转而描写诗人自己安守本分的生活:不被人生的宠辱得失惊扰,甘心一辈子守着旧砚耕读,粗布衣服能度过寒暑便心满意足,平和的语句中尽显凛然风骨。
全诗运用对比手法,将贪慕非分的悲惨结局和守分安命的从容恬淡相对照,语言质朴直白,道理深刻有力,充分体现了诗人安贫乐道、坚守气节的人生追求。
后两句转而描写诗人自己安守本分的生活:不被人生的宠辱得失惊扰,甘心一辈子守着旧砚耕读,粗布衣服能度过寒暑便心满意足,平和的语句中尽显凛然风骨。
全诗运用对比手法,将贪慕非分的悲惨结局和守分安命的从容恬淡相对照,语言质朴直白,道理深刻有力,充分体现了诗人安贫乐道、坚守气节的人生追求。