瑶池边的仙家伴侣。
应当会惊讶我,此番归来太晚。
原诗文
收起失调名
瑶池仙伴。
应讶我、归来晚。
应讶我、归来晚。
译文
收起注释
收起
[瑶池]:中国古代神话中,西王母居住的仙境,传说位于昆仑山上。
[仙伴]:指仙界的伴侣、同游的友人。
[讶]:惊诧,惊讶,诧异。
[仙伴]:指仙界的伴侣、同游的友人。
[讶]:惊诧,惊讶,诧异。
赏析
收起
这首残词虽然仅有两句,却留白充足,余味悠长,笔法极为高妙。
开篇先将场景定在缥缈超尘的瑶池仙境,点出等候的仙侣,随后顺势推出仙侣的疑问:为何归来这么晚?虚虚实实之间,将仙凡相隔的意境拉开,暗含了词人久滞尘世、历经浮沉的人生感慨,所有阅历都藏在“归来晚”三字之中,不说破却尽得风流,言有尽而意无穷。
开篇先将场景定在缥缈超尘的瑶池仙境,点出等候的仙侣,随后顺势推出仙侣的疑问:为何归来这么晚?虚虚实实之间,将仙凡相隔的意境拉开,暗含了词人久滞尘世、历经浮沉的人生感慨,所有阅历都藏在“归来晚”三字之中,不说破却尽得风流,言有尽而意无穷。