江南节物,水昏云淡,飞雪满前村。

—— 杨亿少年游

原诗文

收起

少年游

杨亿 · 宋代

江南节物,水昏云淡,飞雪满前村。
千寻翠岭,一枝芳艳,迢递寄归人。
寿阳妆罢,冰姿玉态,的的写天真。
等闲风雨又纷纷。
更忍向、笛中闻。

译文

收起
江南的季节风物,水汽朦胧云色清淡,纷飞的大雪落满前方村落。
绵延千寻的青翠山岭,一枝梅花芬芳艳丽,千里迢迢寄给回乡的故人。
好似寿阳公主梅花妆成之后,它冰清玉洁,明明白白展露着天然本真。
无端又降下阵阵凄风苦雨。
又怎能忍心,在笛声中听闻那《梅花落》的哀音。

注释

收起
[节物]:各个季节的风物景色。
[千寻]:古代一寻为八尺,千寻形容山岭极高极长。
[迢递]:形容路途遥远遥远。
[寿阳妆]:即梅花妆,相传南朝宋寿阳公主卧于含章殿檐下,梅花落于额上,成五出花,拂之不去,后宫人纷纷效仿,称梅花妆。
[的的]:真切、分明的样子。
[等闲]:无端,平白地。
[笛中闻]:汉乐府有《梅花落》曲,此处双关,既指闻笛中梅花曲,也暗伤梅花飘零。

赏析

收起
这是一首精巧含蓄的北宋早期咏梅词,全词脉络清晰,雅致蕴藉,跳出了西昆体辞藻堆砌的通病,风调清和悠远。

开篇三句先渲染梅花开放的环境:江南岁末,云淡水昏,大雪落满前村,冷寂清寒的氛围烘托出梅花凌寒独开的品格,自然引出下文对梅花的吟咏。次三句化用陆凯折梅寄远的古典典故,“折梅逢驿使,寄与陇头人”,此处点出“迢递寄归人”,暗点怀人赠远的题旨,衔接自然不露痕迹。

下片承上而来,运用寿阳公主的典故,将梅花的风姿与美人的意态结合,“冰姿玉态,的的写天真”,既写出了梅花纯净天然的外形,也赋予其清高洁雅的内在品格,形神兼备。末尾两句陡然一转,写无端风雨忽至,梅花即将飘零,末句“更忍向、笛中闻”收束全词,化用笛曲旧典,双关关合,将惜花之情、怀人之思与身世飘零之感融为一体,含蓄深沉,余味不尽。

杨亿的其他名句

收起