伊爱我,我怜伊。

—— 柳富最高楼

原诗文

收起

最高楼

柳富 · 宋代

人间最苦,最苦是分离。
伊爱我,我怜伊。
青草岸头人独立,画船东去橹声迟。
楚天低,回望处,两依依。
后会也知须有愿,未知何日是佳期。
心下事、乱如丝。
好天良夜还虚过,辜负我、两心知。
愿伊家,衷肠在,一双飞。

译文

收起
人世间最痛苦的遭遇,莫过于与相爱的人分离。
你深爱我,我也满心眷恋着你。
青青河岸我独自伫立,画船向东驶去,连摇橹的声音都放得迟迟。
楚地天空低远,回头相望的时刻,你我都满怀依恋不舍。
我们都知道彼此存有再次相会的心愿,却不知道哪一天才能迎来重聚的佳期。
心底的情事,纷乱得如同缠绕的丝。
良辰好景都被白白虚度,这番辜负,只有你我两心自知。
只愿你心中,还保留着这份真挚情意,他日我们比翼双飞不分离。

注释

收起
[伊]:第二人称代词,你,此处指恋人王幼玉。
[怜]:眷恋、怜爱。
[橹]:古代划船的工具,安装在船尾,用来推动船行进。
[楚天]:古时楚国地处南方,因此称南方一带的天空为楚天。
[依依]:形容依恋不舍、难分难离的样子。
[伊家]:即你,伊为第二人称你,家是语气助词,无实际语义。

赏析

收起
这首词开门见山,开篇即直抒胸臆点出"人间最苦是分离"的主题,一开始就把离别的愁苦基调铺展开来,毫不遮掩,直入人心。

上阕先叙说二人两情相悦的过往,再摹写江边送别的场景:"青草岸头人独立,画船东去橹声迟"一句,以景写情,岸边怅然独立的送行者,迟迟难发的航船橹声,把不舍离别的缱绻深情藏在景物描写中,含蓄却动人,依依难舍的情态跃然纸上,画面感极强。下阕转入别后的心理刻画,明知后会有约,却不知佳期何日,满腔愁绪乱如丝,把离别后的惶惑、思念与不安写得真切动人,贴合当事人的复杂心境。

全词语言质朴浅白,不加雕饰,完全是从心底流出的真心话,把普通男女相爱相别的真挚情感抒发得淋漓尽致,结尾"愿伊家,衷肠在,一双飞"的祈愿,朴素直白,却充满了对未来的美好憧憬,感人至深,堪称宋代别情词中的佳作。

柳富的其他名句

收起