大自然造物赋予巧思,新腊岁初就报知梅花花期。
原本江梅天生清瘦脱俗,只凭一身洁净洁白展露芳姿。
我想要超越你原本的清绝品类,特意学仙家苑中繁茂的杏树,让秾丽娇艳映照横斜枝条。
朱红脂粉腻在香软脸颊,酒晕浮在你冰雪般的肌肤之上。
不管是华贵玉堂,还是荒僻山驿边,都显得格外新奇出众。
是谁用深红蜡色裹住白玉,把原本洁白的梅瓣染上胭脂色泽。
正好出现在歌台舞榭之上,和美人的红妆娇面比斗风情,偎依相伴风韵分外相宜。
羌笛不要吹动离别旧曲,清风明月此刻正与你心意相知。
原诗文
收起水调歌头
造物巧能赋,新腊报花期。
江梅清瘦,只是洁白逞芳姿。
我欲超君绝类,故学仙家繁杏,秾艳映横枝。
朱粉腻香脸,酒晕着冰肌。
玉堂里,山驿畔,最希奇。
谁将绛蜡笼玉,香雪染胭脂。
好向歌台舞榭,斗取红妆娇面,偎依韵偏宜。
羌管莫吹动,风月正相知。
江梅清瘦,只是洁白逞芳姿。
我欲超君绝类,故学仙家繁杏,秾艳映横枝。
朱粉腻香脸,酒晕着冰肌。
玉堂里,山驿畔,最希奇。
谁将绛蜡笼玉,香雪染胭脂。
好向歌台舞榭,斗取红妆娇面,偎依韵偏宜。
羌管莫吹动,风月正相知。
译文
收起注释
收起
[造物]:指创造万物的大自然,上天。
[新腊]:岁末新的腊月,代指年末岁初时节。
[江梅]:野生江边的梅树,古代常以江梅比喻清瘦淡雅的高洁品格。
[超君绝类]:超越原有品类的风骨格调。
[秾艳]:形容花朵繁茂艳丽。
[绛蜡]:红色的蜡,此处比喻红梅的红色花瓣。
[香雪]:原指白梅,此处代指梅花原本洁白的花体底色。
[歌台舞榭]:古代供人宴饮歌舞游乐的场所。
[羌管]:即羌笛,古代西北羌族传入的管乐器,常吹奏离别之曲。
[新腊]:岁末新的腊月,代指年末岁初时节。
[江梅]:野生江边的梅树,古代常以江梅比喻清瘦淡雅的高洁品格。
[超君绝类]:超越原有品类的风骨格调。
[秾艳]:形容花朵繁茂艳丽。
[绛蜡]:红色的蜡,此处比喻红梅的红色花瓣。
[香雪]:原指白梅,此处代指梅花原本洁白的花体底色。
[歌台舞榭]:古代供人宴饮歌舞游乐的场所。
[羌管]:即羌笛,古代西北羌族传入的管乐器,常吹奏离别之曲。
赏析
收起
这首咏梅词最突出的特色是构思新奇,打破了传统咏梅偏爱清瘦淡白的固有审美,另辟蹊径写出了红梅的别样风韵。
词人开篇先宕开一笔,写江梅原本清瘦洁白的天性,接着笔锋一转,说江梅有意改易本色,学取繁杏的秾艳,又用“朱粉腻香脸,酒晕着冰肌”的拟人手法,将红梅写得如同带酒美人,冰肌玉骨之上透出红晕,形神兼备,灵动鲜活。
结句“羌管莫吹动,风月正相知”收束全词,将咏物与抒情自然结合,寄寓了词人自得自适、不为外界流俗所扰的情志,语言典雅生动,余味悠长。
词人开篇先宕开一笔,写江梅原本清瘦洁白的天性,接着笔锋一转,说江梅有意改易本色,学取繁杏的秾艳,又用“朱粉腻香脸,酒晕着冰肌”的拟人手法,将红梅写得如同带酒美人,冰肌玉骨之上透出红晕,形神兼备,灵动鲜活。
结句“羌管莫吹动,风月正相知”收束全词,将咏物与抒情自然结合,寄寓了词人自得自适、不为外界流俗所扰的情志,语言典雅生动,余味悠长。