最是没来由,官楼上画角轻轻吹响。
这一声传到深闺深处,把我从甜美的好梦中惊醒。
许许多多的愁闷,全让我一人承受,这点别离的心事,未必你就能知道。
泪水滴透兰草熏过的锦被,珠帘帷幔透出寒气,乌黑发髻散乱,枕头屡屡歪偏。
窗棂之上,几道残月的清光,像斜斜玉痕分割开了罗帐帷帘。
更哪堪再听,秋霜摧打枯叶,簌簌地轻轻敲打着红色门扉。
自从你别离之后,远在千里万里,我天天问哪一天才是你的归期。
最牵动情思的是一次次书信往来,最让人断肠的是不停流逝的时光。
良辰美景,赏心乐事,全都白白辜负了我这绣金的华美罗衣。
只落得我如花容颜如玉身姿,因为相思渐渐消瘦损减。
你一定要早早归来,千万别让你头上的双鬓,全都变成了白发银丝。
原诗文
收起多丽
最无端,官楼画角轻吹。
一声来、深闺深处,把人好梦惊回。
许多愁、尽教奴受,些个事、未必君知。
泪滴兰衾,寒生珠幌,翠云撩乱枕频敧。
窗儿上、几条残月,斜玉界罗帷。
更堪听,霜摧败叶,静扣朱扉。
念别离、千里万里,问何日是归期。
关情处、鱼来雁往,断肠是、兔走乌飞。
美景良辰,赏心乐事,风流孤负缕金衣。
谩赢得、花颜玉骨,瘦损为相思。
归须早,刘郎双鬓,莫遣成丝。
一声来、深闺深处,把人好梦惊回。
许多愁、尽教奴受,些个事、未必君知。
泪滴兰衾,寒生珠幌,翠云撩乱枕频敧。
窗儿上、几条残月,斜玉界罗帷。
更堪听,霜摧败叶,静扣朱扉。
念别离、千里万里,问何日是归期。
关情处、鱼来雁往,断肠是、兔走乌飞。
美景良辰,赏心乐事,风流孤负缕金衣。
谩赢得、花颜玉骨,瘦损为相思。
归须早,刘郎双鬓,莫遣成丝。
译文
收起注释
收起
[画角]:古代军中使用的彩绘号角,声音哀厉高亢,多用于报时警戒。
[兰衾]:用兰草熏过的锦被,泛指华美的被褥。
[珠幌]:用珍珠装饰的帷幔。
[翠云]:此处代指女子乌黑如云的发髻。
[敧]:通“欹”,倾斜、歪斜的意思。
[鱼来雁往]:古代传说鱼雁可以传递书信,此处指征人、思妇互寄书信。
[兔走乌飞]:古代传说月中有玉兔,日中有金乌,因此用兔走乌飞指代时光飞速流逝。
[孤负]:同“辜负”,指白白浪费、辜负了美好时光与自身年华。
[刘郎]:此处是思妇对所爱男子的美称,暗用刘晨阮肇遇仙的典故,指代所思的远行游子。
[兰衾]:用兰草熏过的锦被,泛指华美的被褥。
[珠幌]:用珍珠装饰的帷幔。
[翠云]:此处代指女子乌黑如云的发髻。
[敧]:通“欹”,倾斜、歪斜的意思。
[鱼来雁往]:古代传说鱼雁可以传递书信,此处指征人、思妇互寄书信。
[兔走乌飞]:古代传说月中有玉兔,日中有金乌,因此用兔走乌飞指代时光飞速流逝。
[孤负]:同“辜负”,指白白浪费、辜负了美好时光与自身年华。
[刘郎]:此处是思妇对所爱男子的美称,暗用刘晨阮肇遇仙的典故,指代所思的远行游子。
赏析
收起
这首代言闺怨词,艺术构思十分精巧,开篇不从怨别离写起,反而从“好梦惊回”落笔,一下子就把思妇的愁绪拉到读者眼前,起笔突兀却意蕴悠长,开门见山就奠定了全词凄清孤寂的基调。
全词情感层层递进,从惊梦后的环境渲染,到直抒胸臆诉说愁怀,再到写久盼不归、时光流逝、相思瘦损,最后发出早早归乡的期盼,一步一步把情感推向深入,细腻婉转地刻画出思妇从惊梦到断肠的完整心理变化。
语言上这首词极具特色,既有口语的浅近自然,比如“许多愁、尽教奴受,些个事、未必君知”,如同思妇亲口对着爱人诉说心事,直白动人,又有文人词的清丽凝练,情景交融,将相思之苦写得真挚动人,毫无雕琢痕迹,是宋代闺怨词中不可多得的佳作。
全词情感层层递进,从惊梦后的环境渲染,到直抒胸臆诉说愁怀,再到写久盼不归、时光流逝、相思瘦损,最后发出早早归乡的期盼,一步一步把情感推向深入,细腻婉转地刻画出思妇从惊梦到断肠的完整心理变化。
语言上这首词极具特色,既有口语的浅近自然,比如“许多愁、尽教奴受,些个事、未必君知”,如同思妇亲口对着爱人诉说心事,直白动人,又有文人词的清丽凝练,情景交融,将相思之苦写得真挚动人,毫无雕琢痕迹,是宋代闺怨词中不可多得的佳作。