不要责怪我出门就策马疾驰赶路,晚年常常遗憾自己赏花来得太迟。
春日山下漫山繁花盛放的盛景多么令人沉醉,千万枝花朵白如冬雪轻如云烟,漫山遍野开得无边无际。
原诗文
收起看花
莫怪出门先骤马,暮年常怨看花迟。
可怜尽日春山下,似雪如云一万枝。
可怜尽日春山下,似雪如云一万枝。
译文
收起注释
收起
[骤马]:策马疾驰,指催马快速前行。
[暮年]:指晚年,年纪衰老之时。
[可怜]:古诗中常解为可爱、令人怜惜沉醉之意,此处指春山花景令人赞叹喜爱。
[一万枝]:虚指,用来形容花开繁茂、数量极多,并非确数。
[暮年]:指晚年,年纪衰老之时。
[可怜]:古诗中常解为可爱、令人怜惜沉醉之意,此处指春山花景令人赞叹喜爱。
[一万枝]:虚指,用来形容花开繁茂、数量极多,并非确数。
赏析
收起
这首诗开篇直抒胸臆,直接道出暮年看花的急切心态。“先骤马”“看花迟”两处细节,把岁月迟暮之人对春光美景的珍视,想要赶在春残之前尽情赏花的心情写得活灵活现,真实动人。
后两句转写眼前所见盛景,“似雪如云一万枝”一句比喻贴切生动,将漫山遍野繁花盛放的洁白质感、绵密浩渺的盛景描摹得如在眼前,既有强烈的视觉冲击力,也暗合了诗人见到这番盛景后满足欣喜的心情。
全诗结构简洁明快,情感质朴真挚,将个人惜春的情志与眼前的花景自然融合,篇幅短小却余味悠长。
后两句转写眼前所见盛景,“似雪如云一万枝”一句比喻贴切生动,将漫山遍野繁花盛放的洁白质感、绵密浩渺的盛景描摹得如在眼前,既有强烈的视觉冲击力,也暗合了诗人见到这番盛景后满足欣喜的心情。
全诗结构简洁明快,情感质朴真挚,将个人惜春的情志与眼前的花景自然融合,篇幅短小却余味悠长。