罗襦隐绣茸,玉合消红豆。

—— 李彭老生查子

原诗文

收起

生查子

李彭老 · 宋代

罗襦隐绣茸,玉合消红豆。
深院落梅钿,寒峭收灯后。
心事卜金钱,月上鹅黄柳。
拜了夜香休,翠被听春漏。

译文

收起
丝绸短袄隐约透出绣线柔绒,玉盒里的相思红豆已然消损。
深深庭院里飘落着梅花残瓣,春寒料峭正是元宵收灯之后。
用金钱占问心事,月儿升上了嫩黄的柳梢枝头。
拜罢夜香静静安歇,盖着翠被静听春日的更漏声流。

注释

收起
[罗襦]:丝绸制成的短袄,是古代女子的服饰。
[红豆]:即相思子,古人常用以象征相思爱情。
[梅钿]:本指梅花形的花钿,此处代指飘落的梅花瓣。
[收灯]:宋代元宵灯会结束后收去花灯,一般在正月十八,标志元宵节落幕。
[卜金钱]:古代民间占卜方式,抛掷钱币看其向背,占问心事吉凶。
[春漏]:春日计时漏壶的滴水声,漏是古代计时器具,此处指更漏声。

赏析

收起
这首词是婉约闺情词的佳作,最突出的特点是含蓄蕴藉,通篇无一句直露的怨语,全凭细节烘托,将幽思写得余味无穷。

开篇从女子服饰与身边物事写起,红豆消损暗喻相思日久,罗襦绣茸隐约,烘托出女子慵懒柔婉的情态,未写情而情已暗透。次两句点出时节环境,深院、落梅、收灯后的料峭春寒,寥寥二十四字就勾勒出清冷孤寂的氛围,将女子独处的寂寞感烘托得恰到好处。

下片转写女子的活动,卜金钱问心事,可见其相思难解,只能寄望于占卜;月上柳梢才拜完夜香,可见其祈愿良久,心事重重。末句收束,静卧翠被,静听春漏,将女子长夜无眠、相思不尽的情态,融入无尽的春夜寂静中,语尽而意不尽,深得婉约词含蓄悠远的风致。

李彭老的其他名句

收起