正该让手脚休憩安闲,好事者偏将它降格为奴。
你独具慧眼感念您的恩惠,无心无求真是我辈同类。
能耐受严寒曾和君子为友,蒙受羞辱恐怕算不得大丈夫。
反倒羡慕那庙堂的木居士,刻着斑鸠的赐杖把它扶持。
原诗文
收起青奴
正堪休手足,好事降为奴。
具眼感君惠,无心真我徒。
耐寒曾得友,蒙耻恐非夫。
却羡木居士,盘鸠赐策扶。
具眼感君惠,无心真我徒。
耐寒曾得友,蒙耻恐非夫。
却羡木居士,盘鸠赐策扶。
译文
收起注释
收起
[青奴]:又称竹夫人、竹奴,古人夏日纳凉时用来抱卧消暑的竹制长形器具。
[具眼]:指具有识见、眼光,此处称赞对方有眼光能识物。
[木居士]:本指庙堂中供奉的木雕神像,语出韩愈《题木居士》,此处借指受世人供奉礼遇的对象。
[盘鸠]:指刻有斑鸠图案的手杖,古代君王赐年老大臣鸠杖,以示礼遇优待。
[具眼]:指具有识见、眼光,此处称赞对方有眼光能识物。
[木居士]:本指庙堂中供奉的木雕神像,语出韩愈《题木居士》,此处借指受世人供奉礼遇的对象。
[盘鸠]:指刻有斑鸠图案的手杖,古代君王赐年老大臣鸠杖,以示礼遇优待。
赏析
收起
这首诗是典型的托物言志咏物诗,借咏青奴寄寓人生感慨,立意构思都颇具特色。
开篇点出青奴本为供人休憩的器物,却被好事者降格为“奴”,开篇就暗合抒怀之旨,隐喻诗人本无心于功名利禄,却误落尘网、屈身世俗的遭际。颔联承上,写青奴无心无求的品格,恰好契合诗人淡泊旷达的襟怀。颈联一转,竹子本是耐寒有节的君子之友,如今青奴屈身蒙辱,算不得真正的大丈夫,暗含诗人对自身屈身仕途的反思。
尾联宕开一笔,翻出新意,说青奴反而羡慕受供奉的木居士,能得鸠杖扶持、受世人礼遇,将咏物推向抒怀高潮,抒发了对不受屈辱、安享尊荣的人生境遇的向往,也寄寓了诗人对自身荣辱遭际的深沉感慨,咏物不粘于物,抒怀不直不露,余味悠长。
开篇点出青奴本为供人休憩的器物,却被好事者降格为“奴”,开篇就暗合抒怀之旨,隐喻诗人本无心于功名利禄,却误落尘网、屈身世俗的遭际。颔联承上,写青奴无心无求的品格,恰好契合诗人淡泊旷达的襟怀。颈联一转,竹子本是耐寒有节的君子之友,如今青奴屈身蒙辱,算不得真正的大丈夫,暗含诗人对自身屈身仕途的反思。
尾联宕开一笔,翻出新意,说青奴反而羡慕受供奉的木居士,能得鸠杖扶持、受世人礼遇,将咏物推向抒怀高潮,抒发了对不受屈辱、安享尊荣的人生境遇的向往,也寄寓了诗人对自身荣辱遭际的深沉感慨,咏物不粘于物,抒怀不直不露,余味悠长。