不能骑马赶赴早朝的官班,我独自骑着黄牛叩开竹关。
没有值得称道的德行空享富贵,有钱也难买到这份难得清闲。
行人徘徊在落红铺地的路边,夕阳沉落在杜鹃啼鸣的山间。
遥问蓬莱仙岛究竟在何处,就在扶桑东端的白云之间。
原诗文
收起屏上晚眺
不能骑马趁朝班,自跨黄牛扣竹关。
无德可称徒富贵,有钱难买是清闲。
人行踯躅红边路,日落秭归啼处山。
遥望蓬莱在何许,扶桑东畔白云间。
无德可称徒富贵,有钱难买是清闲。
人行踯躅红边路,日落秭归啼处山。
遥望蓬莱在何许,扶桑东畔白云间。
译文
收起注释
收起
[趁朝班]:赶朝会的排班,指代入朝为官、参与政事。
[扣竹关]:叩敲竹制的门隘,代指隐者的隐居居所。
[徒]:白白地,空自。
[踯躅]:此处一语双关,既指行人徘徊缓行,又指红色杜鹃花,杜鹃花别名“踯躅”。
[秭归啼]:代指杜鹃鸟啼鸣,相传屈原投江后魂化杜鹃,屈原故乡为秭归,故称。
[蓬莱]:古代传说中东海的仙山,此处指代理想中的精神境界与隐居仙境。
[扶桑]:古代神话中东方大海上的神树,传说为太阳升起之处。
[扣竹关]:叩敲竹制的门隘,代指隐者的隐居居所。
[徒]:白白地,空自。
[踯躅]:此处一语双关,既指行人徘徊缓行,又指红色杜鹃花,杜鹃花别名“踯躅”。
[秭归啼]:代指杜鹃鸟啼鸣,相传屈原投江后魂化杜鹃,屈原故乡为秭归,故称。
[蓬莱]:古代传说中东海的仙山,此处指代理想中的精神境界与隐居仙境。
[扶桑]:古代神话中东方大海上的神树,传说为太阳升起之处。
赏析
收起
这首七律结构清晰,从身世说到感怀,再到写景收束,层层递进,浑然一体。开篇直接点出自己放弃仕途、归隐山野的选择,起笔平实却态度鲜明。
颔联“无德可称徒富贵,有钱难买是清闲”是全诗传诵不衰的核心警句,诗人将世人汲汲以求的富贵与千金难换的清闲做直白对比,道破了名利的虚妄与清闲的可贵,既是对自己隐居选择的注解,也道尽了无数向往自由之人的心声,说理透彻,质朴动人。
颈联转写晚眺之景,巧用双关将人情与物景融合,把山野晚景写得清丽悠然,情景交融,冲淡自然,为下文的抒情做了铺垫。
尾联以一问一答收束全诗,将诗人超然出尘的精神追求寄托于东海仙境,既呼应了全诗淡泊归隐的主旨,也给全诗留下了悠远空灵的余味,余韵不尽。
颔联“无德可称徒富贵,有钱难买是清闲”是全诗传诵不衰的核心警句,诗人将世人汲汲以求的富贵与千金难换的清闲做直白对比,道破了名利的虚妄与清闲的可贵,既是对自己隐居选择的注解,也道尽了无数向往自由之人的心声,说理透彻,质朴动人。
颈联转写晚眺之景,巧用双关将人情与物景融合,把山野晚景写得清丽悠然,情景交融,冲淡自然,为下文的抒情做了铺垫。
尾联以一问一答收束全诗,将诗人超然出尘的精神追求寄托于东海仙境,既呼应了全诗淡泊归隐的主旨,也给全诗留下了悠远空灵的余味,余韵不尽。