昔日越王宫中那貌美如花的女子,曾在越地溪流边采摘水中的白苹。
如今白苹还没有采尽,女子却已经不在人世,谁还能见到江南年年春天再度来临呢。
原诗文
收起越谿怨
越王宫里如花人,越水谿头采白苹。
白苹未尽人先尽,谁见江南春复春。
白苹未尽人先尽,谁见江南春复春。
译文
收起注释
收起
[越谿]:越地的溪流,“谿”是“溪”的古代异体字。
[如花人]:指容貌姣好、如同鲜花一般美丽的女子。
[白苹]:一种生长于浅水中的水生植物,春季开花,是古典诗词中常见的抒情意象。
[春复春]:指春天年复一年轮回更迭,即一个又一个春天。
[如花人]:指容貌姣好、如同鲜花一般美丽的女子。
[白苹]:一种生长于浅水中的水生植物,春季开花,是古典诗词中常见的抒情意象。
[春复春]:指春天年复一年轮回更迭,即一个又一个春天。
赏析
收起
这是一首含蓄凝练的咏史怀古诗,通篇运用对比手法,以景物的恒常对照人事的变迁,韵味悠长。
开头两句从回忆落笔,勾勒出千百年前越王宫中美人春日采苹的鲜活画面,美好热闹的场景反衬出后文的清冷荒凉。后两句陡然转笔,如今白苹依旧岁岁生发可采,当年的美人却早已烟消云散,末句以“谁见江南春复春”的问句收束,将物是人非、世事沧桑的深沉感慨融入写景之中,没有直接议论兴亡,却含蓄深沉,余味不尽,深得咏怀古迹诗的神韵。
开头两句从回忆落笔,勾勒出千百年前越王宫中美人春日采苹的鲜活画面,美好热闹的场景反衬出后文的清冷荒凉。后两句陡然转笔,如今白苹依旧岁岁生发可采,当年的美人却早已烟消云散,末句以“谁见江南春复春”的问句收束,将物是人非、世事沧桑的深沉感慨融入写景之中,没有直接议论兴亡,却含蓄深沉,余味不尽,深得咏怀古迹诗的神韵。