天气刚刚转暖,还带着轻微的寒意。
傍晚时分,扰人的风雨才刚刚停歇平定。
庭院廊轩一派寂寞,时令已经接近清明,我对着残花沉醉,和去年一样,伤春的愁病又再次袭来。
城楼上画角的声响,伴着晚风把我从醉意中吹醒。
入夜之后,层层院门都格外静寂。
我哪里承受得住,明月偏把秋千的影子,隔着院墙送到了我的眼前。
原诗文
收起青门引
乍暖还轻冷。
风雨晚来方定。
庭轩寂寞近清明,残花中酒,又是去年病。
楼头画角风吹醒。
入夜重门静。
那堪更被明月,隔墙送过秋千影。
风雨晚来方定。
庭轩寂寞近清明,残花中酒,又是去年病。
楼头画角风吹醒。
入夜重门静。
那堪更被明月,隔墙送过秋千影。
译文
收起注释
收起
[乍暖]:指初春天气刚刚转暖。
[中酒]:指饮酒过量沉醉。中,读四声zhòng。
[庭轩]:庭院中的廊轩,这里指空旷冷清的庭院。
[画角]:古代军中使用的彩绘号角,用来报时、警众。
[重门]:层层紧闭的院门。
[中酒]:指饮酒过量沉醉。中,读四声zhòng。
[庭轩]:庭院中的廊轩,这里指空旷冷清的庭院。
[画角]:古代军中使用的彩绘号角,用来报时、警众。
[重门]:层层紧闭的院门。
赏析
收起
这首词抒写伤春怀人的幽寂愁绪,意境清冷含蓄,笔法空灵蕴藉,是张先婉约词的典型代表。
开篇不直接言情,而是从词人对时节气候的细腻感受写起:乍暖还寒,风雨初定,将凄冷寂寞的心境自然渗透在景物描写中,淡笔起兴,毫无雕琢痕迹。
下阕写醉后被角声吹醒,入夜重门深深,一片死寂,凄清的环境把词人无可排遣的愁思烘托得愈发浓重,情景交融,浑然一体。
末句“那堪更被明月,隔墙送过秋千影”是全词点睛之笔,历来被推为神来之笔。词人不直接说怀人,只把朦胧的秋千影推到读者面前,旧日嬉游的欢乐、今日物是人非的怅惘,全部藏在这虚灵的影子中,不着一字,尽得风流,含蓄空灵,余味无穷。
开篇不直接言情,而是从词人对时节气候的细腻感受写起:乍暖还寒,风雨初定,将凄冷寂寞的心境自然渗透在景物描写中,淡笔起兴,毫无雕琢痕迹。
下阕写醉后被角声吹醒,入夜重门深深,一片死寂,凄清的环境把词人无可排遣的愁思烘托得愈发浓重,情景交融,浑然一体。
末句“那堪更被明月,隔墙送过秋千影”是全词点睛之笔,历来被推为神来之笔。词人不直接说怀人,只把朦胧的秋千影推到读者面前,旧日嬉游的欢乐、今日物是人非的怅惘,全部藏在这虚灵的影子中,不着一字,尽得风流,含蓄空灵,余味无穷。