将海外、银蟾推上,相映华灯辉万砌。

—— 吴潜宝鼎现

原诗文

收起

宝鼎现

吴潜 · 宋代

晚风微动,净扫天地,云裾霞绮。
将海外、银蟾推上,相映华灯辉万砌。
看舞队、向梅梢然昼,丹焰玲珑玉蕊。
渐陆地、金莲吐遍,恰似楼台临水。
老子欢意随人意。
引红裙、钗宝钿翠。
穿夜市、珠筵玳席。
多少吴讴联越吹。
绣幕卷、散缤纷香雾,笼定团圆锦里。
认一点、星球挂也,士女桃源洞里。
闻说旧日京华,般百戏、灯棚如履。
待端门排宴,三五传宣禁侍。
愿乐事、这回重见,喜庆新开起。
瞻圣主、齐寿南山,势拱东南百二。

译文

收起
晚风轻轻吹拂,扫净天地尘埃,天边云霞如同仙人衣襟般绮丽美好。
明月从海外被推上中天,月光与华灯交错,万道光辉洒满层层台阶。
看舞队旁燃起灯火,把梅梢照得如同白昼,灯火玲珑辉映着枝头玉蕊般的梅花。
渐渐地遍地都开出了莲花状的花灯,整个城市的楼台好似临水而立,光影斑驳。
我这老夫的欢悦完全顺着游人的心意。
引来身着红裙的歌女,头插金钗宝钿,珠翠流光。
人们穿梭在夜市之间,处处都是华美的筵席。
到处都演奏着吴地歌谣和越地的乐曲。
绣幕卷起,飘散出阵阵缤纷香雾,整个繁华街市都笼罩在团圆祥和的氛围里。
远远望见那一点星光般的灯球高挂,游赏的男男女女仿佛置身桃源仙境之中。
听说旧日北宋都城汴京,百戏杂陈,灯棚连接成片,热闹得摩肩接踵。
当年皇宫端门前排设宴席,正月十五夜,宫中传宣赐宴,君臣同乐。
希望这样的欢乐盛事,能够再次重现,开启新的喜庆太平。
群臣仰望圣主,祝愿君王寿比南山,东南险固山河拱卫王室,国运绵长。

注释

收起
[云裾霞绮]:形容云霞如仙人的衣襟、锦绣般华美绮丽,裾指衣襟。
[银蟾]:古代传说月中有蟾蜍,故常用银蟾代指月亮。
[然昼]:"然"通"燃",指燃起灯火照亮天地,如同白昼。
[金莲]:指莲花形状的花灯,是宋代元宵节常见的灯饰。
[老子]:词人的自谓,犹言"老夫",是古代文人的自我谦称。
[红裙]:代指宴会上助兴的歌女。
[珠筵玳席]:指装饰华美的珍贵筵席,形容宴饮的奢华。
[吴讴联越吹]:指吴地和越地的歌谣与器乐演奏,讴指歌谣,吹指鼓吹乐。
[桃源洞]:这里比喻灯市繁华如同仙境,和陶渊明笔下桃花源一般美好。
[端门]:古代皇宫的正南正门,宋代宫廷元宵赐宴多设在端门之外。
[三五]:指正月十五元宵节,因正月十五是一月之中的第十五天,故称三五。
[百二]:古代以百二形容山河险固,意指东南地势险要,足以拱卫王室。

赏析

收起
这首词是宋代节序词的优秀作品,结构层次清晰,由景入情,由今忆昔,最后收束到家国祈愿,转接自然流畅。

词的上阕纯用铺叙,层层展开元夕夜的盛景:先写天清气朗的夜色,再写月光华灯相映,接着铺写舞队、花灯、歌筵、游人,把元宵佳节热闹繁华、祥和欢乐的氛围刻画得淋漓尽致,让读者仿佛身临其境。

下阕宕开一笔,转入对旧日京华繁华的追忆,自然引出对当下的期盼,结尾"瞻圣主、齐寿南山,势拱东南百二",将个人赏灯的欢悦升华成对国家社稷的美好祝愿,跳出了一般节序词只写闲情的格局,情感深沉真挚。

全词语言工丽,铺叙有序,既生动展现了宋代元宵节的民俗风情,又寄寓了深沉的家国情怀,兼具审美价值和史料价值。

吴潜的其他名句

收起