竹林里风生习习,明月照上门庭,她对着云母屏风,调试着秦筝。
轻轻拨动朱红琴弦,生怕弦声盖过情人到来的马嘶声。
她含着幽怨带着娇柔,独自低语:说好今夜幽会,怎么来得这么迟啊。
原诗文
收起江城子·其二
竹里风生月上门,理秦筝,对云屏。
轻拨朱弦,恐乱马嘶声。
含恨含娇独自语,今夜约,太迟生。
轻拨朱弦,恐乱马嘶声。
含恨含娇独自语,今夜约,太迟生。
译文
收起注释
收起
[秦筝]:古代弦乐器,相传起源于秦地,故称秦筝。
[云屏]:用云母镶嵌制成的屏风,是古代贵族常用的精美陈设。
[朱弦]:此处指染成朱红色的筝弦,代指琴弦。
[太迟生]:"生"是古代诗词常用的语尾助词,无实义,相当于"啊""哟",整句意为太迟了啊。
[云屏]:用云母镶嵌制成的屏风,是古代贵族常用的精美陈设。
[朱弦]:此处指染成朱红色的筝弦,代指琴弦。
[太迟生]:"生"是古代诗词常用的语尾助词,无实义,相当于"啊""哟",整句意为太迟了啊。
赏析
收起
这首词最突出的长处,是对人物心理情态的细腻刻画,意境清幽,传神动人。
开篇从环境写起,“竹里风生月上门”一句,寥寥七字就勾勒出约会场所清幽静谧的氛围,竹影摇风,月光入户,为整个故事铺就了温柔朦胧的底色。接着写女子调筝等待的动作,“轻拨朱弦,恐乱马嘶声”是全词的神来之笔,把女子既期待又忐忑的微妙心理刻画得入木三分:她闲理秦筝打发等待的时光,却时刻留意着门外的动静,生怕琴声遮盖了情人到来的马嘶声,细节之中尽显娇柔期盼。
结尾以女子“含恨含娇”的低语收束,将她久等不至的娇嗔幽怨活脱脱展现在读者面前。全词语短情长,没有浓艳雕琢,却将少女的情态刻画得跃然纸上,是早期文人词中不可多得的言情佳作。
开篇从环境写起,“竹里风生月上门”一句,寥寥七字就勾勒出约会场所清幽静谧的氛围,竹影摇风,月光入户,为整个故事铺就了温柔朦胧的底色。接着写女子调筝等待的动作,“轻拨朱弦,恐乱马嘶声”是全词的神来之笔,把女子既期待又忐忑的微妙心理刻画得入木三分:她闲理秦筝打发等待的时光,却时刻留意着门外的动静,生怕琴声遮盖了情人到来的马嘶声,细节之中尽显娇柔期盼。
结尾以女子“含恨含娇”的低语收束,将她久等不至的娇嗔幽怨活脱脱展现在读者面前。全词语短情长,没有浓艳雕琢,却将少女的情态刻画得跃然纸上,是早期文人词中不可多得的言情佳作。