刻银标音的笙透着清寒,音调柔婉悠长,水纹竹席生凉,画屏也散着微凉。
玉腕因戴金臂饰显得沉坠,女子只梳了淡雅的妆容。
她多次试香,纤细的手掌带着暖意,浅尝一口美酒,红润的嘴唇愈发明艳有光。
她假装拨弄红丝绳拂子,轻轻打向自己的情郎。
原诗文
收起山花子·其二
银字笙寒调正长,水纹簟冷画屏凉。
玉腕重,金扼臂,淡梳妆。
几度试香纤手暖,一回尝酒绛唇光。
佯弄红丝绳拂子,打檀郎。
玉腕重,金扼臂,淡梳妆。
几度试香纤手暖,一回尝酒绛唇光。
佯弄红丝绳拂子,打檀郎。
译文
收起注释
收起
[银字笙]:用银字标注音阶的精致笙管,是古代音质优良的乐器。
[水纹簟]:印有水波纹样的竹席,夏季用来消暑纳凉。
[金扼臂]:套在手腕或手臂上的金制臂饰,是古代贵族女子的饰品。
[绛唇]:红润的嘴唇,多用来形容女子美貌。
[檀郎]:晋代潘岳小字檀奴,容貌俊美,后世便用檀郎代指女子爱慕的美少年、情郎。
[水纹簟]:印有水波纹样的竹席,夏季用来消暑纳凉。
[金扼臂]:套在手腕或手臂上的金制臂饰,是古代贵族女子的饰品。
[绛唇]:红润的嘴唇,多用来形容女子美貌。
[檀郎]:晋代潘岳小字檀奴,容貌俊美,后世便用檀郎代指女子爱慕的美少年、情郎。
赏析
收起
这首词最突出的特点是细节鲜活,将闺中女子娇憨灵动的小女儿情态刻画得入木三分。开篇先写环境,以“寒”“冷”“凉”三个点染之笔,烘托出闺阁清凉慵懒的氛围,为人物出场做好铺垫。
接着由外到内,依次写女子的妆饰、动作,层层推进,最后落幅在“佯弄红丝绳拂子,打檀郎”这个极具戏剧性的细节上,“佯”字更是点睛,把女子娇俏调皮、欲迎还拒的娇羞情态写得活灵活现,呼之欲出。
全词篇幅短小,语言清丽不艳俗,没有堆砌辞藻,却充满了灵动的生活气息,完全符合花间词“情致缠绵,刻画婉约”的特点,是花间词中写儿女情态的上乘之作。
接着由外到内,依次写女子的妆饰、动作,层层推进,最后落幅在“佯弄红丝绳拂子,打檀郎”这个极具戏剧性的细节上,“佯”字更是点睛,把女子娇俏调皮、欲迎还拒的娇羞情态写得活灵活现,呼之欲出。
全词篇幅短小,语言清丽不艳俗,没有堆砌辞藻,却充满了灵动的生活气息,完全符合花间词“情致缠绵,刻画婉约”的特点,是花间词中写儿女情态的上乘之作。