西山有一位得道的尊者,在凡俗之中秀拔出众。
广泛参学佛法位居第一,诸位佛向来都对他赞叹有加。
锡杖声响传到中原大地,披搭的襘衫如同垂着青霞。
佛法流出一切玄妙义理,遍照无量无边的大千世界。
佛法本就不在固定处所,蒙昧的人却妄自划分边界。
凡夫俗子本就是真佛圣地,归于正道反而是落于邪见。
妄念消除万缘都已止息,稍动念头已经相差千里。
你称病辞去俗事闲居,文辞清雅伴着春日渐长。
静静安睡在禅室之中,厌弃世俗豪奢的排场。
观照万物嗤笑世俗勇武,自嘲看不上有名的宝剑。
遥说你这世外的高人,我们心意相通相隔不远。
你技艺高超如同郢地巧匠,我们心意相投如同伯牙遇子期。
拨开云雾显现行驶的月影,拂去幻象扫去空中妄花。
师父赞叹说从未见过这般妙论,你的应对精妙无人能加。
彼此清净心怀默然相契,真正的体悟绝非言语能讲。
层云隔断朋友相聚,静坐许久已见丹霞西斜。
濡润毛笔写下仙字,铺陈辞藻如同绽放晨光中的鲜花。
原诗文
收起和成上人
西山有尊者,秀出于稻麻。
遍参居第一,诸佛素所嗟。
锡声来赤县,披襘垂青霞。
流出一切妙,普见大千沙。
我法果无在,昧者兹有涯。
是凡方是圣,归正即归邪。
妄怀万缘息,举意千里差。
有客谢病免,清辞春月赊。
静眠金粟室,厌坐马融纱。
观化哂罨勒,自呼嗤镆铘。
瞻言世外友,相期心不遐。
挥斤郢匠室,流水子期家。
披云示驶月,拂果去空花。
师叹未曾有,君对无以加。
清襟互默遣,所得非齿牙。
层阴朋盍阻,坐久丹霏斜。
涵毫泚仙滴,抒藻扬晨葩。
遍参居第一,诸佛素所嗟。
锡声来赤县,披襘垂青霞。
流出一切妙,普见大千沙。
我法果无在,昧者兹有涯。
是凡方是圣,归正即归邪。
妄怀万缘息,举意千里差。
有客谢病免,清辞春月赊。
静眠金粟室,厌坐马融纱。
观化哂罨勒,自呼嗤镆铘。
瞻言世外友,相期心不遐。
挥斤郢匠室,流水子期家。
披云示驶月,拂果去空花。
师叹未曾有,君对无以加。
清襟互默遣,所得非齿牙。
层阴朋盍阻,坐久丹霏斜。
涵毫泚仙滴,抒藻扬晨葩。
译文
收起注释
收起
[尊者]:对得道高僧的尊称,这里指成上人。
[稻麻]:语出佛教经典,代指凡庸大众,谓尊者秀出于凡俗之中。
[遍参]:佛教术语,指广泛参学各地佛法,提升修行境界。
[锡声]:僧人锡杖晃动发出的声响,代指高僧的行迹。
[披襘]:襘是僧人的法衣,披襘即穿著僧衣。
[大千沙]:佛教指无量广大的世界,即大千世界。
[金粟室]:金粟如来是维摩诘居士的译名,这里代指高僧居住的禅室。
[马融纱]:东汉经学家马融生活豪奢,授课时设红纱帐,这里代指世俗荣华,诗句表僧人不慕荣华。
[镆铘]:古代有名的宝剑,这里代指世俗的勇武与功名。
[郢匠]:出自《庄子》郢人运斤的典故,代指技艺高超、心意相投的友人。
[子期]:即钟子期,用伯牙子期知音的典故,代指心意相通的知己。
[朋盍]:指朋友聚合相聚。
[稻麻]:语出佛教经典,代指凡庸大众,谓尊者秀出于凡俗之中。
[遍参]:佛教术语,指广泛参学各地佛法,提升修行境界。
[锡声]:僧人锡杖晃动发出的声响,代指高僧的行迹。
[披襘]:襘是僧人的法衣,披襘即穿著僧衣。
[大千沙]:佛教指无量广大的世界,即大千世界。
[金粟室]:金粟如来是维摩诘居士的译名,这里代指高僧居住的禅室。
[马融纱]:东汉经学家马融生活豪奢,授课时设红纱帐,这里代指世俗荣华,诗句表僧人不慕荣华。
[镆铘]:古代有名的宝剑,这里代指世俗的勇武与功名。
[郢匠]:出自《庄子》郢人运斤的典故,代指技艺高超、心意相投的友人。
[子期]:即钟子期,用伯牙子期知音的典故,代指心意相通的知己。
[朋盍]:指朋友聚合相聚。
赏析
收起
这首唱和之作结构清晰,开篇即点出成上人出类拔萃的禅门地位,随后转入对禅理的阐发,最后写二人交游论道的场景,将说理、写情、写事融为一体,浑然流畅。
诗中大量运用佛经典故与文史典故,既贴合赠和对象的僧人身份,又没有堆砌晦涩之感,自然贴切地表达了对成上人禅学修养的推崇。全诗风格清逸冲淡,没有宋祁惯常的绮丽笔法,体现了北宋士大夫出入佛老、寄情方外的精神追求,在宋祁的诗作中别具一格。
诗中大量运用佛经典故与文史典故,既贴合赠和对象的僧人身份,又没有堆砌晦涩之感,自然贴切地表达了对成上人禅学修养的推崇。全诗风格清逸冲淡,没有宋祁惯常的绮丽笔法,体现了北宋士大夫出入佛老、寄情方外的精神追求,在宋祁的诗作中别具一格。