大旱山岳燋,密云复无雨。

—— 杜甫

原诗文

收起

杜甫 · 唐代

大旱山岳燋,密云复无雨。
南方瘴疠地,罹此农事苦。
封内必舞雩,峡中喧击鼓。
真龙竟寂寞,土梗空俯偻。
吁嗟公私病,税敛缺不补。
故老仰面啼,疮痍向谁数。
暴尫或前闻,鞭巫非稽古。
请先偃甲兵,处分听人主。
万邦但各业,一物休尽取。
水旱其数然,尧汤免亲覩。
上天铄金石,群盗乱豺虎。
二者存一端,愆阳不犹愈。
昨宵殷其雷,风过齐万弩。
复吹霾翳散,虚觉神灵聚。
气暍肠胃融,汗滋衣裳污。
吾衰尤拙计,失望筑场圃。

译文

收起
长久大旱使得山川都干枯了,浓云聚集却始终没有降下雨水。
南方本就是多瘴气疫疠的地方,遭遇旱灾之后农事更是格外辛苦。
境内各地都举行求雨的祭祀,峡中到处都是喧闹击鼓祈神的声音。
能呼风唤雨的真龙终究沉默,只有泥塑偶像空自俯着身子立在那里。
可叹不管公家私人都困病交加,征收的赋税缺口始终没法补齐。
父老乡亲们仰面对着苍天哭,满身的创伤痛苦又能向谁诉说。
暴晒尫人求雨的事从前有所耳闻,鞭打巫师求雨可不是符合古制的做法。
请先停止天下的刀兵战争,所有处置都听从君主的安排。
天下万邦都各自安守本业,不要把每一样物产都搜刮殆尽。
水旱灾害本来就是天地定数,尧汤盛世也难免亲眼遇上灾荒。
上天的酷热能熔化金石,更何况群盗像豺狼虎豹一样作乱。
如果这两样坏事只能留一样,久旱无雨岂不是还要好过战乱?
昨天夜里响起了轰轰的雷声,大风劲吹就像万张弓弩一齐发射。
大风又吹散了天空的阴霾,让人白白以为神灵真的已经降临。
燥热的暑气让人肠胃都像要融化,汗水不断浸透把衣裳都染污了。
我身体衰迈又没有好的办法,只能失望地没法修筑场圃安心务农了。

注释

收起
[燋]:通“焦”,此处指山川因大旱干枯烧焦。
[瘴疠]:南方山林间湿热蒸郁产生的能致人疾病的疫气。
[舞雩]:古代专为求雨举行的祭祀仪式,此处代指祈雨祭祀。
[真龙]:既指能兴云作雨的真龙,也暗指应天为民的君主。
[土梗]:泥塑的偶像,指民间祭祀祈雨用的土制神灵偶像。
[暴尫]:古代求雨的一种仪式,曝光尫弱之人于野外,认为可感动上天降雨。
[稽古]:效法古代的制度,符合古法常理。
[偃甲兵]:停止战争,甲兵代指刀兵战事。
[愆阳]:指阳气过盛,久旱无雨的灾荒天气。
[殷其雷]:语出《诗经·殷其雷》,指雷声隐隐震动的样子。
[霾翳]:遮蔽天空的阴霾和云雾。
[气暍]:中暑,暍指炎热中暑。
[筑场圃]:修筑种植收获的场院,代指从事农事生产。

赏析

收起
这首诗以夔州大旱为切入点,将自然灾情与黑暗社会现实结合,层层递进,充分体现了杜甫忧国忧民的情怀,是杜诗“诗史”特点的典型体现。

诗歌开篇直写大旱灾情,渲染出农事艰难、百姓愁苦的悲惨氛围,继而描写民间求雨无果的荒诞,顺势引出对时政的批评。诗人没有停留在写天灾,而是进一步将天灾与人祸对比,提出“水旱其数然”的观点,点出灾荒本是天地定数,可“上天铄金石,群盗乱豺虎”,发出“二者存一端,愆阳不犹愈”的沉痛感叹:比起连年战乱、横征暴敛的人祸,旱灾的危害反倒还要轻一些,一语道破了安史之乱后唐朝社会民生凋敝、统治腐朽的本质。

全诗语言质朴沉郁,叙事与议论紧密结合,既饱含对底层百姓苦难的深切同情,也批判了统治者穷兵黩武、剥削无度的政策,情感深沉,思想深刻,读来令人扼腕。

杜甫的其他名句

收起