在文昌祠祈祷降雨,全靠这一片虔诚的心意。
才过了短短两三天,充沛的雨水就从天而降,这份甘霖源自至诚的内心。
早稻在风中摇曳散发出柔和香气,晚秧吸足了水分长得青翠茂盛。
问那螺江,之前水流还细如线痕,如今洪水已经涨平了河岸。
为官者做事,苍天都看在眼里。
苍天长有眼睛,一定会遂了你的心愿。
你看祥瑞的灵莲和芝草,何曾会白白降临世间。
这场好雨即使用千金也买不到,丰收之年人人能吃饱,全靠君侯的恩典。
等酿成了春酒,我们一起端上公堂,人人都来向你献礼祝愿。
原诗文
收起满江红
祷雨文昌,只全靠、心香一瓣。
才信宿,沛然膏泽,来从方寸。
早稻含风香旖旎,晚秧饱水青葱茜。
问螺江、恰见线来流,今平岸。
君作事,看天面。
天有眼,从君愿。
信瑞莲芝草,几曾虚献。
此雨千金无买处,丰年饱吃君侯饭。
管酿成、春酒上公堂,人人献。
才信宿,沛然膏泽,来从方寸。
早稻含风香旖旎,晚秧饱水青葱茜。
问螺江、恰见线来流,今平岸。
君作事,看天面。
天有眼,从君愿。
信瑞莲芝草,几曾虚献。
此雨千金无买处,丰年饱吃君侯饭。
管酿成、春酒上公堂,人人献。
译文
收起注释
收起
[心香一瓣]:原指内心虔诚,如焚香供佛,这里指祈祷时怀有一片至诚心意。
[信宿]:指连住两夜,此处表示过了两三天的时间。
[沛然]:形容水势浩大充沛的样子,这里指雨水充足。
[膏泽]:本指恩泽,这里指滋润庄稼的甘霖雨水。
[旖旎]:柔和美好的样子,这里形容香气弥漫舒徐。
[螺江]:水名,位于今福建福州境内,为词作的写作地点。
[君侯]:古代对达官贵人的尊称,这里指代祷雨有功的地方官员。
[信宿]:指连住两夜,此处表示过了两三天的时间。
[沛然]:形容水势浩大充沛的样子,这里指雨水充足。
[膏泽]:本指恩泽,这里指滋润庄稼的甘霖雨水。
[旖旎]:柔和美好的样子,这里形容香气弥漫舒徐。
[螺江]:水名,位于今福建福州境内,为词作的写作地点。
[君侯]:古代对达官贵人的尊称,这里指代祷雨有功的地方官员。
赏析
收起
这首词是一首即事咏赞之作,风格质朴明快,充满鲜活的生活气息与真切的民众情感。开篇点明祷雨缘起,“只全靠、心香一瓣”将得雨的关键归于人心至诚,既贴合祷雨的语境,也暗含了对官员品格的肯定,“沛然膏泽,来从方寸”一句,将天意与人事相连,自然点题。
上片写景部分,“早稻含风香旖旎,晚秧饱水青葱茜”对仗工整,有色有味,生动勾勒出得雨之后庄稼生机焕发的喜人模样,将民众的欣喜暗暗融入景物描写之中,画面感极强。下片转为直白赞颂,“天有眼,从君愿”采用口语入词,直白恳切,全无雕琢痕迹,反而更见真情。
结尾“此雨千金无买处,丰年饱吃君侯饭”直接道出百姓的心声,好雨难得,丰收有望,全赖官员为民祷禳,最后以春酒献公堂作结,将百姓对造福一方的官员的感激之情全盘托出,情感真挚饱满,是宋代词作中少有的记录民间社会生活场景的优秀作品。
上片写景部分,“早稻含风香旖旎,晚秧饱水青葱茜”对仗工整,有色有味,生动勾勒出得雨之后庄稼生机焕发的喜人模样,将民众的欣喜暗暗融入景物描写之中,画面感极强。下片转为直白赞颂,“天有眼,从君愿”采用口语入词,直白恳切,全无雕琢痕迹,反而更见真情。
结尾“此雨千金无买处,丰年饱吃君侯饭”直接道出百姓的心声,好雨难得,丰收有望,全赖官员为民祷禳,最后以春酒献公堂作结,将百姓对造福一方的官员的感激之情全盘托出,情感真挚饱满,是宋代词作中少有的记录民间社会生活场景的优秀作品。