遥远的源头辞别层叠的山峦,澄澈的支流映照着清朗的虚空。
水流迅疾却没有汾水的浑浊,水波悠长,尽承楚地的余泽。
吴隐之枉自酌水求取清名,郑伯也徒然为沟渠留名。
不必远赴西江取水,凭借惠泉你就能救济困厄的鲋鱼。
原诗文
收起惠泉
遥源辞叠嶂,澄派鉴晴虚。
流迅无汾恶,波长尽楚余。
隐之徒酌水,郑伯谩名渠。
不必西江去,凭君起鲋鱼。
流迅无汾恶,波长尽楚余。
隐之徒酌水,郑伯谩名渠。
不必西江去,凭君起鲋鱼。
译文
收起注释
收起
[叠嶂]:连绵重叠的山峰。
[澄派]:澄澈的水支流,派指水流的分支。
[晴虚]:晴朗的虚空,即晴空。
[汾恶]:指汾水的浑浊,古代认为汾水多泥沙,水质浑浊。
[隐之酌水]:用吴隐之酌贪泉的典故,吴隐之赴任广州,途经贪泉,饮泉后坚持清操,留下贪泉的典故。
[谩]:枉自,徒然。
[西江救鲋]:化用《庄子·外物》涸辙之鲋的典故,鲋鱼困于干车辙,请求西江之水救援,此处反用典故,说惠泉本身就足以济人。
[澄派]:澄澈的水支流,派指水流的分支。
[晴虚]:晴朗的虚空,即晴空。
[汾恶]:指汾水的浑浊,古代认为汾水多泥沙,水质浑浊。
[隐之酌水]:用吴隐之酌贪泉的典故,吴隐之赴任广州,途经贪泉,饮泉后坚持清操,留下贪泉的典故。
[谩]:枉自,徒然。
[西江救鲋]:化用《庄子·外物》涸辙之鲋的典故,鲋鱼困于干车辙,请求西江之水救援,此处反用典故,说惠泉本身就足以济人。
赏析
收起
这首咏泉诗匠心独运,最突出的特点是翻用旧典抒发出全新的济世怀抱,立意远超一般咏物写景之作。
开篇从泉的源头写起,叠嶂流出远源,澄澈映空,开篇就勾勒出惠泉清冽高洁的品格,颔联对比汾水之浊,进一步突出惠泉的清,点出惠泉水清流长,泽被一方的特点。
颈联翻用两个典故,吴隐之酌贪泉求清名,郑伯为沟渠留名,诗人却说二人都是“徒”“谩”,意为虚名远不及实实在在的济物之功,暗点惠泉的实用价值,也寄寓诗人不求虚名的品格。
尾联化用涸辙之鲋的典故,点出惠泉本身就是活水,不必远赴西江就能救济困厄,一语双关,既赞美了惠泉的济物之德,也暗抒诗人想要提拔困厄人才、救济苍生的济世之志,含蓄深沉,余味悠长。
开篇从泉的源头写起,叠嶂流出远源,澄澈映空,开篇就勾勒出惠泉清冽高洁的品格,颔联对比汾水之浊,进一步突出惠泉的清,点出惠泉水清流长,泽被一方的特点。
颈联翻用两个典故,吴隐之酌贪泉求清名,郑伯为沟渠留名,诗人却说二人都是“徒”“谩”,意为虚名远不及实实在在的济物之功,暗点惠泉的实用价值,也寄寓诗人不求虚名的品格。
尾联化用涸辙之鲋的典故,点出惠泉本身就是活水,不必远赴西江就能救济困厄,一语双关,既赞美了惠泉的济物之德,也暗抒诗人想要提拔困厄人才、救济苍生的济世之志,含蓄深沉,余味悠长。