新安江源头向南绵延,路途悠悠,我在野外渡口暂时系住船梢停船。
古老的戍垒边悬挂着捕鱼的鱼网,空旷的林间露出了鸟儿筑的巢窠。
雪后天晴,积雪消融,山脊重新显露出来,水浅沙滩上层层浪痕交错纵横。
我暗自好笑,我这个没人引荐的失意人,遇到旁人还要说些话自我解嘲。
原诗文
收起新安江行
江源南去永,野渡暂维梢。
古戍悬鱼网,空林露鸟巢。
雪晴山脊见,沙浅浪痕交。
自笑无媒者,逢人作解嘲。
古戍悬鱼网,空林露鸟巢。
雪晴山脊见,沙浅浪痕交。
自笑无媒者,逢人作解嘲。
译文
收起注释
收起
[维梢]:系住船梢,指停船靠岸。梢代指船尾,这里泛指船只。
[古戍]:古代遗留下来的驻防营垒、戍边据点。
[无媒]:指没有人为士子引荐举荐,古代求仕多需要权贵朝臣提携,无媒即指仕途失意无人赏识。
[解嘲]:用言语自我解慰,掩饰自己失意不平的处境。
[古戍]:古代遗留下来的驻防营垒、戍边据点。
[无媒]:指没有人为士子引荐举荐,古代求仕多需要权贵朝臣提携,无媒即指仕途失意无人赏识。
[解嘲]:用言语自我解慰,掩饰自己失意不平的处境。
赏析
收起
这首五律结构工整,前六句纯写山水行旅之景,结尾转入身世感慨,情景交融,格调清和。
写景层次极为清晰:从停船渡江写起,再由近及远铺展江郊景色,古戍挂网、空林露巢,点出新安江畔荒疏宁静的山野氛围;雪晴后山脊显露、浅滩浪痕交错,勾勒出雪后江南江景明净开阔的轮廓,诗中“悬”“露”“见”“交”四个动词炼字精准,不事雕琢却让整幅画面鲜活生动,富有自然生机。
结尾两句即景生情,“自笑”二字看似旷达洒脱,实则藏着诗人无人引荐、仕途失意的苦涩感慨,全诗将行旅的寂寥与身世的不平自然融入山水描写中,含蓄蕴藉,情味隽永。
写景层次极为清晰:从停船渡江写起,再由近及远铺展江郊景色,古戍挂网、空林露巢,点出新安江畔荒疏宁静的山野氛围;雪晴后山脊显露、浅滩浪痕交错,勾勒出雪后江南江景明净开阔的轮廓,诗中“悬”“露”“见”“交”四个动词炼字精准,不事雕琢却让整幅画面鲜活生动,富有自然生机。
结尾两句即景生情,“自笑”二字看似旷达洒脱,实则藏着诗人无人引荐、仕途失意的苦涩感慨,全诗将行旅的寂寥与身世的不平自然融入山水描写中,含蓄蕴藉,情味隽永。