想要勉强追随年轻人一同游赏春光,自己已经感觉到美好的风光不再属于我。
绘着歌舞图案的屏风和彩饰繁花的屏障之上,什么时候曾经画过我们这样白发苍苍的老人呢?
原诗文
收起春老
欲随年少强游春,自觉风光不属身。
歌舞屏风花障上,几时曾画白头人。
歌舞屏风花障上,几时曾画白头人。
译文
收起注释
收起
[强游春]:勉强出游赏玩春光,强是勉强的意思。
[风光]:既指春日美好的景致,也暗指青春年华。
[花障]:绘有花卉图案的屏障,古时常用作游赏或宴饮时的遮挡装饰。
[白头人]:白发苍苍的老人,此处为诗人自指。
[风光]:既指春日美好的景致,也暗指青春年华。
[花障]:绘有花卉图案的屏障,古时常用作游赏或宴饮时的遮挡装饰。
[白头人]:白发苍苍的老人,此处为诗人自指。
赏析
收起
这首七言绝句以浅近直白的语言,道出了所有老年人共有的嗟老之感,真挚动人,余味悠长。
开篇先写诗人想要勉强追随年轻人一同游春,紧接着转出“风光不属身”的落寞,将老年人面对春日盛景既向往又自怜的矛盾心态描摹得十分贴切。结尾两句没有直接直抒胸臆感慨老去,而是以一句反问收束全诗:绘着歌舞花景的屏风屏障之上,从来画的都是青春少年、倾城佳人,何曾有白头老人的位置?这种含蓄的反问,将诗人年华老去、被春光“遗忘”的怅惘失落,表现得入木三分,语浅情深,毫不雕琢却意蕴深厚,极易引发读者的共鸣。
开篇先写诗人想要勉强追随年轻人一同游春,紧接着转出“风光不属身”的落寞,将老年人面对春日盛景既向往又自怜的矛盾心态描摹得十分贴切。结尾两句没有直接直抒胸臆感慨老去,而是以一句反问收束全诗:绘着歌舞花景的屏风屏障之上,从来画的都是青春少年、倾城佳人,何曾有白头老人的位置?这种含蓄的反问,将诗人年华老去、被春光“遗忘”的怅惘失落,表现得入木三分,语浅情深,毫不雕琢却意蕴深厚,极易引发读者的共鸣。