博浪沙中谋刺秦始皇的力士,望仙桥下诛除强暴的军人。
自古以来忠烈的胆魄本就一致,到如今仍激人怒目裂眦仇视暴虐的暴秦。
原诗文
收起咏古
博浪沙中力士,望仙桥下军人。
古来忠胆一概,至今裂眦二秦。
古来忠胆一概,至今裂眦二秦。
译文
收起注释
收起
[博浪沙]:古地名,在今河南省原阳市东南,张良曾招募力士在此伏击刺杀暴虐的秦始皇,为天下除暴。
[力士]:指张良招募的、怀揣百二十斤大铁锥刺杀秦始皇的勇士,是忠勇除暴的代表。
[裂眦]:眼眶瞪裂,形容愤怒到极点。眦,就是眼眶,原诗误作“裂视”,应为“裂眦”。
[二秦]:指残暴无道的秦王朝,此处代指一切残害百姓的暴虐政权。
[力士]:指张良招募的、怀揣百二十斤大铁锥刺杀秦始皇的勇士,是忠勇除暴的代表。
[裂眦]:眼眶瞪裂,形容愤怒到极点。眦,就是眼眶,原诗误作“裂视”,应为“裂眦”。
[二秦]:指残暴无道的秦王朝,此处代指一切残害百姓的暴虐政权。
赏析
收起
这首六言咏史诗篇幅短小精悍,风格刚健风骨凛然,以典故入咏,毫无堆砌堆砌之感。开头两句并列两件史事,直接点出两位除暴义士的身份与事迹,开门见山,简洁利落,留白充足。
后两句由叙事转为议论,直抒胸臆,点出主旨:古来所有忠勇义士的舍身除暴的肝胆,本质上是一致的,他们对强暴的愤恨,跨越千年依然能激荡后人的心怀。全诗不事雕琢,语言质朴,议论精警,借古抒怀,既赞扬了古代义士的忠勇胆气,也寄寓了诗人对当时黑暗现实的愤慨,短章而有大气,余味深长。
后两句由叙事转为议论,直抒胸臆,点出主旨:古来所有忠勇义士的舍身除暴的肝胆,本质上是一致的,他们对强暴的愤恨,跨越千年依然能激荡后人的心怀。全诗不事雕琢,语言质朴,议论精警,借古抒怀,既赞扬了古代义士的忠勇胆气,也寄寓了诗人对当时黑暗现实的愤慨,短章而有大气,余味深长。