天边晚霞映得一片通红。
远望青山笼罩在傍晚云雾中,烟霭黯淡孤松独立。
身姿轻盈衣袖随风飘动,风度翩翩就像惊飞的鸿雁。
心性澄澈如明镜,双鬓黑发柔美如云,曾在明月之下赏玩清朗影子。
空自生出悲凉,岁月缓缓流逝,青春美好容颜已悄悄改成衰朽形容。
过往旧事我已久久凝神哀思,十年时光匆匆而过。
想起曾经美好生活恍若一梦,回头看去,春色早已成空。
彩凤已经远去,玉箫也带着寒意,长夜寂静无声,心中怅恨没有穷尽。
可叹你早已被黄土掩埋,我在东风里肝肠寸断,挥不尽思念的泪水。
原诗文
收起醉思仙
晚霞红。
看山迷暮霭,烟暗孤松。
动翩翩风袂,轻若惊鸿。
心似鉴,鬓如云,弄清影,月明中。
谩悲凉,岁冉冉,蕣华潜改衰容。
前事销凝久,十年光景匆匆。
念云轩一梦,回首春空。
彩凤远,玉箫寒,夜悄悄,恨无穷。
叹黄尘久埋玉,断肠挥泪东风。
看山迷暮霭,烟暗孤松。
动翩翩风袂,轻若惊鸿。
心似鉴,鬓如云,弄清影,月明中。
谩悲凉,岁冉冉,蕣华潜改衰容。
前事销凝久,十年光景匆匆。
念云轩一梦,回首春空。
彩凤远,玉箫寒,夜悄悄,恨无穷。
叹黄尘久埋玉,断肠挥泪东风。
译文
收起注释
收起
[暮霭]:傍晚的云雾。
[风袂]:指衣袖,形容衣襟随风飘动的样子。
[惊鸿]:形容体态轻盈优雅,此处用来美称亡夫的风姿。
[心似鉴]:心性如同明镜一般澄澈清明。
[蕣华]:指木槿花,木槿朝开暮落,常用来比喻青春美好的容颜。
[销凝]:指凝神沉思,黯然销魂,形容沉浸在对往事的怀念中难以自拔。
[云轩]:本指华美的车驾,此处代指往昔和亡夫共度的美好生活。
[黄尘埋玉]:指亡夫去世后葬于黄土之下,玉用来美称逝者的人品才学。
[风袂]:指衣袖,形容衣襟随风飘动的样子。
[惊鸿]:形容体态轻盈优雅,此处用来美称亡夫的风姿。
[心似鉴]:心性如同明镜一般澄澈清明。
[蕣华]:指木槿花,木槿朝开暮落,常用来比喻青春美好的容颜。
[销凝]:指凝神沉思,黯然销魂,形容沉浸在对往事的怀念中难以自拔。
[云轩]:本指华美的车驾,此处代指往昔和亡夫共度的美好生活。
[黄尘埋玉]:指亡夫去世后葬于黄土之下,玉用来美称逝者的人品才学。
赏析
收起
这首悼亡词以景起笔,将刻骨哀思融于景物与回忆之中,情感沉郁哀婉,极具动人力量。
开篇先写眼前晚景:绚烂晚霞过后,暮雾笼罩青山,烟霭黯淡中孤松独立,清冷孤寂的氛围早已奠定了全词哀思的基调。接下来转入对亡夫风姿的追忆,“翩翩风袂”“轻若惊鸿”,仅用十余字便刻画出亡夫潇洒出尘的仪态,鲜活如在眼前。
下片转写当下的悲凉处境:岁月无声流逝,青春美好的容颜早已暗改,十年光阴匆匆而过,过往旧事只能在心中反复凝想,曾经的温馨岁月恍若一梦,回首望去只剩一片空寂。“彩凤远,玉箫寒”,用典型意象写尽人天永隔的悲凉:彩凤远去,玉箫声寒,漫漫长夜寂静无声,心中怅恨连绵不绝。结尾一句“叹黄尘久埋玉,断肠挥泪东风”,收束全词,将对亡夫刻骨铭心的思念和天人永隔的断肠之痛全盘托出,语极沉痛,读之令人动容。
全词语言清丽自然,意象鲜明凝练,没有刻意雕琢的痕迹,却将数十年的思念与悲苦浓缩在短小篇幅之中,情真意切,是宋代女性词作中悼亡题材的优秀作品。
开篇先写眼前晚景:绚烂晚霞过后,暮雾笼罩青山,烟霭黯淡中孤松独立,清冷孤寂的氛围早已奠定了全词哀思的基调。接下来转入对亡夫风姿的追忆,“翩翩风袂”“轻若惊鸿”,仅用十余字便刻画出亡夫潇洒出尘的仪态,鲜活如在眼前。
下片转写当下的悲凉处境:岁月无声流逝,青春美好的容颜早已暗改,十年光阴匆匆而过,过往旧事只能在心中反复凝想,曾经的温馨岁月恍若一梦,回首望去只剩一片空寂。“彩凤远,玉箫寒”,用典型意象写尽人天永隔的悲凉:彩凤远去,玉箫声寒,漫漫长夜寂静无声,心中怅恨连绵不绝。结尾一句“叹黄尘久埋玉,断肠挥泪东风”,收束全词,将对亡夫刻骨铭心的思念和天人永隔的断肠之痛全盘托出,语极沉痛,读之令人动容。
全词语言清丽自然,意象鲜明凝练,没有刻意雕琢的痕迹,却将数十年的思念与悲苦浓缩在短小篇幅之中,情真意切,是宋代女性词作中悼亡题材的优秀作品。