四棵松树刚移栽的时候,大概也就三尺多高。
自从分别后匆匆过了三年,如今并排生长已经和人一样高。
料想它的根基已经扎稳不会拔动,不必计较枝条曾经凋落损伤。
葱郁的色调幸而俊秀焕发,稀疏的枝干也显得挺拔轩昂。
当初栽种时插了小小的篱笆,原本也做了防护堤防。
纵然被外力碰撞损伤,又何必可惜满树叶子变黄。
我哪里敢自称故园的主人,天下百姓还都没有安康。
躲避战乱如今才归来,只见春草长满了空寂的草堂。
观览景物不禁感叹衰老凋零,看到这四棵松树稍稍慰藉我的凄凉。
清风为我悠悠吹起,吹过脸面就像微微的秋霜。
足够成为我养老的依托,姑且供它舒展成偃伏的车盖模样。
我这一生本就没有固定的根基,能匹配你这苍松也觉世事茫茫。
怀着情感姑且写下这首诗,我与松的遭际都可付与两忘。
不必夸耀千年之后,你能盘曲深蟠在苍茫天地之上。
原诗文
收起四松
四松初移时,大抵三尺强。
别来忽三载,离立如人长。
会看根不拔,莫计枝凋伤。
幽色幸秀发,疏柯亦昂藏。
所插小藩篱,本亦有堤防。
终然掁拨损,得吝千叶黄。
敢为故林主,黎庶犹未康。
避贼今始归,春草满空堂。
览物叹衰谢,及兹慰凄凉。
清风为我起,洒面若微霜。
足为送老资,聊供偃盖张。
我生无根蒂,配尔亦茫茫。
有情且赋诗,事迹可两忘。
勿矜千载后,惨澹蟠穹苍。
别来忽三载,离立如人长。
会看根不拔,莫计枝凋伤。
幽色幸秀发,疏柯亦昂藏。
所插小藩篱,本亦有堤防。
终然掁拨损,得吝千叶黄。
敢为故林主,黎庶犹未康。
避贼今始归,春草满空堂。
览物叹衰谢,及兹慰凄凉。
清风为我起,洒面若微霜。
足为送老资,聊供偃盖张。
我生无根蒂,配尔亦茫茫。
有情且赋诗,事迹可两忘。
勿矜千载后,惨澹蟠穹苍。
译文
收起注释
收起
[离立]:并立,并排站立。
[昂藏]:形容树木挺拔雄伟、气度不凡的样子。
[掁拨]:指外力碰撞、触动,这里指风雨等外力对松树的损伤。
[得吝]:犹言“何惜”,不必可惜。
[偃盖]:形容苍老松树的树冠枝叶舒展,形如车盖,后常用以指代苍劲的古松。
[根蒂]:指根基、依托,这里指人生固定的栖身之所。
[惨澹]:同“惨淡”,形容幽深萧索的样子。
[蟠穹苍]:蟠,盘曲盘伏;指松树盘曲生长在天地之间。
[昂藏]:形容树木挺拔雄伟、气度不凡的样子。
[掁拨]:指外力碰撞、触动,这里指风雨等外力对松树的损伤。
[得吝]:犹言“何惜”,不必可惜。
[偃盖]:形容苍老松树的树冠枝叶舒展,形如车盖,后常用以指代苍劲的古松。
[根蒂]:指根基、依托,这里指人生固定的栖身之所。
[惨澹]:同“惨淡”,形容幽深萧索的样子。
[蟠穹苍]:蟠,盘曲盘伏;指松树盘曲生长在天地之间。
赏析
收起
这首咏物诗将写松、咏怀、忧世融为一体,风格沉郁厚重,是杜甫咏物诗的代表作之一。
诗歌开篇以平淡质朴的叙事起笔,短短四句交代了四松从移栽到长成的过程,暗含光阴流逝、世事变迁的感慨。接着写松树经乱离损伤,依然挺拔昂藏,借松的坚贞品格暗喻诗人自己饱经离乱、不改风骨的人生气节,写松即是写己,物我已经初步交融。
最能体现杜甫诗境界的,是诗中从个人情志转向对天下苍生的关怀。诗人在看到故园松树长成后,没有只沉浸在个人的归乡之喜中,反而宕开一笔写出“敢为故林主,黎庶犹未康”,将个人的身世之感和忧国忧民的情怀结合,提升了全诗的思想境界。结尾由松及己,抒发人生本无定根、世事茫茫的感慨,语淡情深,余味悠远,体现了杜甫晚期咏物诗不粘不脱、浑融深厚的艺术特色。
诗歌开篇以平淡质朴的叙事起笔,短短四句交代了四松从移栽到长成的过程,暗含光阴流逝、世事变迁的感慨。接着写松树经乱离损伤,依然挺拔昂藏,借松的坚贞品格暗喻诗人自己饱经离乱、不改风骨的人生气节,写松即是写己,物我已经初步交融。
最能体现杜甫诗境界的,是诗中从个人情志转向对天下苍生的关怀。诗人在看到故园松树长成后,没有只沉浸在个人的归乡之喜中,反而宕开一笔写出“敢为故林主,黎庶犹未康”,将个人的身世之感和忧国忧民的情怀结合,提升了全诗的思想境界。结尾由松及己,抒发人生本无定根、世事茫茫的感慨,语淡情深,余味悠远,体现了杜甫晚期咏物诗不粘不脱、浑融深厚的艺术特色。