整日流连未归,花路之上天色已晚,绿杨楼下,游人已经醉得软如烂泥。
月亮升上西陵地界,千里江天格外开阔,渔舟的夜火隔着沙洲,透出点点明亮的光。
原诗文
收起句
尽日不归花路晚,绿杨楼下醉如泥。
月上西陵千里阔,渔舟夜火隔沙明。
月上西陵千里阔,渔舟夜火隔沙明。
译文
收起注释
收起
[李侍御]:侍御是唐代官职名,作者姓名失传,时人以官职相称,故而称李侍御。
[西陵]:指唐代江南的西陵,在今浙江省杭州市萧山区西北,是当时著名的游览胜迹。
[醉如泥]:形容人饮酒大醉后身体瘫软,如同泥土一般。
[西陵]:指唐代江南的西陵,在今浙江省杭州市萧山区西北,是当时著名的游览胜迹。
[醉如泥]:形容人饮酒大醉后身体瘫软,如同泥土一般。
赏析
收起
这首作品虽是散佚后留存的残句,却极具画面层次感,兼具人物情态与自然意境,韵味悠长。
前两句写士人闲游沉醉的日常情态,“尽日不归”直接点出遨游终日的兴致,“醉如泥”三个字不加修饰,却将纵情宴饮、松弛自在的情态刻画得生动鲜活,充满潇洒的文人意趣。
后两句转而铺写江月夜景,“月上西陵千里阔”营造出苍茫开阔的夜境,“渔舟夜火隔沙明”则收束为细腻的点景:冷冽的月光下,沙洲对岸的渔火点点明亮,明暗相衬,动静结合,勾勒出江南水乡月夜朦胧悠远的独特意境。全诗从人事到江景转接自然,虽为残句,却完整和谐,余味不尽。
前两句写士人闲游沉醉的日常情态,“尽日不归”直接点出遨游终日的兴致,“醉如泥”三个字不加修饰,却将纵情宴饮、松弛自在的情态刻画得生动鲜活,充满潇洒的文人意趣。
后两句转而铺写江月夜景,“月上西陵千里阔”营造出苍茫开阔的夜境,“渔舟夜火隔沙明”则收束为细腻的点景:冷冽的月光下,沙洲对岸的渔火点点明亮,明暗相衬,动静结合,勾勒出江南水乡月夜朦胧悠远的独特意境。全诗从人事到江景转接自然,虽为残句,却完整和谐,余味不尽。