蜀地孕育天地精气,岷江汇聚山川灵秀,诞生了闻名世间的真正贤才。
门户间充满吉祥气象,它不是迷雾也不是寻常烟霞。
何况您的生日正值十月小阳春,瑞草蓂荚长出八片,争放芳妍。
您的恩泽遍及九华,当地父老乡亲,争相歌颂您功德,欢声喧腾。
您治理地方已经三年。
政绩考核评为最优,南唐遗留的繁重赋税,一朝就被全部免除。
您的恩德永远不会磨灭,会刻在石碑上永久流传。
我们愿借沧海之水为您祝寿,华贵筵席上,满吸长川水祝您福寿绵长。
从今您将离开地方前往朝堂,稳登要职,如同平步登仙。
原诗文
收起满庭芳
井络储精,岷江锺秀,挺生名世真贤。
充闾佳气,非雾亦非烟。
况值小春时候,蓂背下、八荚争妍。
馀波在,九华父老,歌颂喧阗。
三年。
书治最,南唐重赋,一旦蠲。
此恩垂不朽,刻石流传。
愿借沧溟为寿,玳筵上、满吸长川。
从兹去,鸾坡凤阁,平步稳登仙。
充闾佳气,非雾亦非烟。
况值小春时候,蓂背下、八荚争妍。
馀波在,九华父老,歌颂喧阗。
三年。
书治最,南唐重赋,一旦蠲。
此恩垂不朽,刻石流传。
愿借沧溟为寿,玳筵上、满吸长川。
从兹去,鸾坡凤阁,平步稳登仙。
译文
收起注释
收起
[井络]:指蜀地,古人认为岷山对应天上井宿的分野,故称井络。
[锺秀]:凝聚汇聚天地灵秀之气,锺同“钟”,意为聚集。
[小春]:指农历十月,此时气候温暖如同阳春,故称“小阳春”。
[蓂荚]:古代传说中的瑞草,又称历荚,按日生落,此处八荚对应寿星生日为农历初八。
[喧阗]:形容声音喧闹盛大,此处指百姓齐声歌颂的热闹场景。
[蠲]:免除,此处指免除地方过重的赋税。
[鸾坡凤阁]:代指朝廷中枢要职,鸾坡即銮坡,是翰林院的别称,凤阁指中书省,均为宋代朝廷核心职位。
[锺秀]:凝聚汇聚天地灵秀之气,锺同“钟”,意为聚集。
[小春]:指农历十月,此时气候温暖如同阳春,故称“小阳春”。
[蓂荚]:古代传说中的瑞草,又称历荚,按日生落,此处八荚对应寿星生日为农历初八。
[喧阗]:形容声音喧闹盛大,此处指百姓齐声歌颂的热闹场景。
[蠲]:免除,此处指免除地方过重的赋税。
[鸾坡凤阁]:代指朝廷中枢要职,鸾坡即銮坡,是翰林院的别称,凤阁指中书省,均为宋代朝廷核心职位。
赏析
收起
这首祝寿词结构清晰,层层递进,开篇从寿星的出身落笔,以“井络储精,岷江锺秀”的宏大笔触烘托人物天生不凡的气概,开门见山,赞颂得体。
接着点明生日时节,用瑞草蓂荚的典故呼应生日,用典贴切典雅,不落俗套。下片转写治绩,没有空泛吹捧,而是直接点出寿星免除南唐遗留重赋的善政,借父老乡亲的歌颂印证民心,让赞颂显得扎实可信。
结尾转入祝寿与仕途祝愿,以沧海长川比喻绵长福寿,收尾祝愿寿星入朝高升,平步青云,完全符合应酬寿词的体制,风格雍容端庄,情辞得体,是宋代寿词中比较优秀的作品。
接着点明生日时节,用瑞草蓂荚的典故呼应生日,用典贴切典雅,不落俗套。下片转写治绩,没有空泛吹捧,而是直接点出寿星免除南唐遗留重赋的善政,借父老乡亲的歌颂印证民心,让赞颂显得扎实可信。
结尾转入祝寿与仕途祝愿,以沧海长川比喻绵长福寿,收尾祝愿寿星入朝高升,平步青云,完全符合应酬寿词的体制,风格雍容端庄,情辞得体,是宋代寿词中比较优秀的作品。