金狄门前使臣刚刚拜受新下的诏书,白龙台下簇拥着官员们的朱红官车。
蕉花带雨的路上千兵为其开道,荔枝迎风的途中万马驰过扬起烟尘。
原诗文
收起荔枝
金狄门前拜诏新,白龙台下拥朱轮。
蕉花雨里千兵路,荔子风中万马尘。
蕉花雨里千兵路,荔子风中万马尘。
译文
收起注释
收起
[金狄门]:原指长安宫城门,此处代指宋代迎接贡使的官方宫门。
[白龙台]:宋代南方迎送贡荔枝的官办台馆驿站,具体故址已不可考。
[朱轮]:涂成朱红色的车轮,是古代高官显贵所乘的车驾,此处指接送贡使的官员车驾。
[荔子]:古人对荔枝的别称,即荔枝。
[白龙台]:宋代南方迎送贡荔枝的官办台馆驿站,具体故址已不可考。
[朱轮]:涂成朱红色的车轮,是古代高官显贵所乘的车驾,此处指接送贡使的官员车驾。
[荔子]:古人对荔枝的别称,即荔枝。
赏析
收起
这首诗通篇铺陈排场,没有直接抒情议论,却在场面描写中暗含讽喻,构思十分巧妙。
诗人以“千兵”“万马”的夸张笔调,勾勒出为了护送区区荔枝动用大队人马的阔大喧闹场面,将统治阶层为满足口腹之欲劳民伤财的奢靡本质烘托得十分鲜明,含蓄不露却批判有力,全诗对仗工整,语言整饬,是宋代咏荔枝诗作中别有深意的佳作。
诗人以“千兵”“万马”的夸张笔调,勾勒出为了护送区区荔枝动用大队人马的阔大喧闹场面,将统治阶层为满足口腹之欲劳民伤财的奢靡本质烘托得十分鲜明,含蓄不露却批判有力,全诗对仗工整,语言整饬,是宋代咏荔枝诗作中别有深意的佳作。