曾多少次不见灞陵原上的杨柳,往来奔波,早已碾尽了车马的蹄轮。
清晨才离开南方楚地,傍晚就已抵达西北秦地。
奔走劳碌却换不来功名利禄,只落得两鬓新添了白发。
不要怪柳枝变得憔悴枯损,旅人一生都被旅途风尘辛苦折磨。
三两棵烟笼寒雾的树木,斜倚着孤寂的村落。
夕阳残照的影子里,最让宦游在外的人愁断肝肠。
原诗文
收起临江仙
不见灞陵原上柳,往来过尽蹄轮。
朝离南楚暮西秦。
不成名利,赢得鬓毛新。
莫怪枝条憔悴损,一生唯苦征尘。
两三烟树倚孤村。
夕阳影里,愁杀宦游人。
朝离南楚暮西秦。
不成名利,赢得鬓毛新。
莫怪枝条憔悴损,一生唯苦征尘。
两三烟树倚孤村。
夕阳影里,愁杀宦游人。
译文
收起注释
收起
[灞陵]:即霸陵,汉文帝陵寝,位于长安城东,附近有灞桥,古人常在此折柳送别友人。
[蹄轮]:马蹄与车轮,代指车马,引申为行人奔波往来。
[南楚]:泛指古代南方的楚地,代指南方地区。
[西秦]:泛指古代关中秦国故地,代指北方西北地区。
[征尘]:旅途奔波扬起的尘土,代指旅途奔波的辛劳。
[宦游人]:指为了求仕或做官在外奔波漂泊的人。
[蹄轮]:马蹄与车轮,代指车马,引申为行人奔波往来。
[南楚]:泛指古代南方的楚地,代指南方地区。
[西秦]:泛指古代关中秦国故地,代指北方西北地区。
[征尘]:旅途奔波扬起的尘土,代指旅途奔波的辛劳。
[宦游人]:指为了求仕或做官在外奔波漂泊的人。
赏析
收起
这首词巧妙化用折柳送别的传统意象,将咏物与抒怀完美融合。开篇从灞陵柳起笔,随即引出宦者往来奔波的生涯,"朝离南楚暮西秦"一句,极写奔波的迅疾与劳苦,空间跨度极大,反衬出宦游身不由己的无奈。
下阕转到写柳的憔悴,运用了以柳拟人的手法,将宦者奔波的辛苦投射到柳枝身上,物我合一,意蕴深沉。结尾"两三烟树倚孤村。夕阳影里",以萧瑟冷落的村野暮景烘托愁情,末句"愁杀宦游人"直接点破主旨,将全诗深沉苍凉的愁绪推向顶点,余味悠长。
全词语言质朴自然,情景交融,没有刻意雕琢的痕迹,却将宦游之人的酸辛愁苦写得入木三分,极具艺术感染力。
下阕转到写柳的憔悴,运用了以柳拟人的手法,将宦者奔波的辛苦投射到柳枝身上,物我合一,意蕴深沉。结尾"两三烟树倚孤村。夕阳影里",以萧瑟冷落的村野暮景烘托愁情,末句"愁杀宦游人"直接点破主旨,将全诗深沉苍凉的愁绪推向顶点,余味悠长。
全词语言质朴自然,情景交融,没有刻意雕琢的痕迹,却将宦游之人的酸辛愁苦写得入木三分,极具艺术感染力。