见紫霄宫阙,空中突兀,玉皇姬侍,云里蹁跹。

—— 黄师参沁园春

原诗文

收起

沁园春

黄师参 · 宋代

谷口高人,偶溯明河,近尺五天。
见紫霄宫阙,空中突兀,玉皇姬侍,云里蹁跹。
滴露研朱,披肝作纸,细写灵均孤愤篇。
排云叫,奈大钧不管,沙界三千。
语高天上惊传。
早斥去人间伴谪仙。
念赤城丹籍,香名空在,蓬莱弱水,欲到无缘。
还倚枯槎,飘然归去,回首清都若个边。
家山好,有一湾风月,小小渔船。

译文

收起
山谷口的世外高人,偶然溯银河而上,来到了离天只有五尺的高处。
看见天帝的紫霄宫殿,在高空高高耸立,玉皇的侍从女官,在云雾中轻盈起舞。
蘸着露水调朱砂,剖开肝叶当作纸,细细书写屈原那样的孤愤诗篇。
推开云层呼号,无奈上天全然不理会,任凭这三千世界依旧纷乱。
高亢的话语惊动了天上宫阙。
早早被贬斥到人间,陪伴那被贬谪下凡的诗仙。
想那赤城仙府的名册上,我的名字空自在册,蓬莱仙山隔着弱水,想要到达却没有机缘。
只好乘着枯木筏,飘然归去,回头遥望天帝的清都,不知远在了哪一边。
还是家乡山川好啊,有一湾清风明月,伴着我小小的渔船。

注释

收起
[尺五天]:形容地势极高,距离天空极近,化用前人典故,暗指接近朝廷权力中心。
[紫霄宫阙]:指天帝居住的仙宫,紫霄代指高空仙境,此处暗喻朝廷。
[灵均]:战国诗人屈原的字,屈原忠而被谤,这里代指屈原式怀才不遇的孤愤情怀。
[大钧]:本指制器的转轮,古代用以指代主宰万物的上天,此处暗指朝廷掌权者。
[沙界三千]:佛教指三千大千世界,此处代指广大的世间。
[谪仙]:被贬谪下凡的仙人,古人常称才学高超、仕途失意的文人为谪仙。
[枯槎]:枯木做成的筏子,化用古代乘槎泛天河的典故。
[清都]:道教传说中天帝居住的都城,此处暗指朝廷。

赏析

收起
这首词是宋代借游仙抒怀的代表性作品,将奇幻想象与现实感慨完美融合,意蕴深沉。

上片开篇营造超凡脱俗的登天意境,铺写天宫景象后笔锋一转,写“排云叫”而“大钧不管”,虚写游仙实抒怀才不遇、不被朝廷接纳的愤懑,把对现实的不满藏在游仙叙事中,运笔委婉却情感强烈。

下片承接上文,写被斥人间后求仙无门的怅惘,最终收束到家山归隐的闲适,情感从激愤归于平淡,实则暗含对现实政治的彻底失望。全词多用典故,贴合游仙主题,意境开阔,结构脉络清晰,既保留了游仙词的奇幻色彩,又拓展了其抒情言志的内涵,极具艺术张力。

黄师参的其他名句

收起